"that large numbers of" - Translation from English to Arabic

    • أن أعدادا كبيرة من
        
    • أن أعداداً كبيرة من
        
    • أن عددا كبيرا من
        
    • أن عدداً كبيراً من
        
    • بأن أعداداً كبيرة من
        
    • بأن أعدادا كبيرة من
        
    • عودة أعداد كبيرة من
        
    • تعرض أعداد كبيرة من
        
    Indeed, the opposite was the case in that large numbers of existing internally displaced persons were displaced once again by fighting. UN وفي الواقع، فقد كان الحال عكس ذلك، حيث أن أعدادا كبيرة من المشردين داخليا اضطروا للنزوح مجددا بسبب القتال.
    The envoy alleged also that large numbers of FDD rebels had crossed into the United Republic of Tanzania from where they pose a potential threat to the stability of Burundi. UN وادعى المبعوث أيضا أن أعدادا كبيرة من متمردي قوات الدفاع عن الديمقراطية قد عبرت إلى داخل جمهورية تنزانيا المتحدة حيث يشكلون فيها خطرا حقيقيا على استقرار بوروندي.
    It has been reported that large numbers of civilians were abducted from Kabala, as has been the practice of the RUF in the past. UN وذُكر أن أعدادا كبيرة من المدنيين قد اختطفوا من كابالا، وهي الممارسة التي درجت عليها الجبهة المتحدة الثورية في الماضي.
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    The nature of contemporary conflict means that large numbers of internally displaced persons live in areas not under government control. UN فطبيعة النزاع المعاصر تعني أن أعداداً كبيرة من المشردين داخلياً يعيشون في مناطق غير خاضعة لسيطرة الحكومات.
    The observer for the Kurdish Reconstruction Organization stated that large numbers of Kurdish families had been forcibly expelled from their homes, and schools and churches had been closed down by the State. UN وذكر المراقب عن منظمة إعادة التعمير الكردية أن عددا كبيرا من الأسر الكردية طُردت بالقوة من ديارها وأن الدولة أغلقت المدارس والكنائس.
    It has been argued that large numbers of unemployed and discontented youth tend to mistrust Government, question its authority and jeopardize its stability. UN وأشير إلى أن عدداً كبيراً من الشباب العاطلين عن العمل والساخطين ينزعون إلى عدم الثقة بالحكومة والتشكيك في سلطتها وتهديد استقرارها.
    These factors may have given the impression that large numbers of women have been losing their jobs as a result of sex and age discrimination. UN وربما أعطت هذه العوامل الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن عملهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والسن.
    According to those findings, 79 per cent of Americans and 76 per cent of Europeans agree that large numbers of immigrants coming into their respective countries constitute an important threat. UN ووفقا لتلك النتائج، يوافق 79 في المائة من الأمريكيين و 76 في المائة من الأوروبيين على أن أعدادا كبيرة من المهاجرين القادمين إلى بلدانهم يشكِّلون خطرا كبيرا.
    A study by the World Health Organization had confirmed that large numbers of girl children were subjected to domestic sexual abuse. UN وأكدت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية أن أعدادا كبيرة من الطفلات تتعرضن للإيذاء الجنسي المنزلي.
    Application of these rules cannot however address the fact that large numbers of candidates may well be elected in municipalities to which they do not have access. UN غير أن تطبيق هذه القواعد لا يمكن أن يعالج حقيقة أن أعدادا كبيرة من المرشحين قد ينتخبون في بلديات لا يستطيعون الوصول إليها. الاستنتاجات
    The Steering Committee noted with concern that large numbers of Vietnamese who do not qualify for refugee status have refused voluntary repatriation. UN ولاحظت اللجنة التوجيهية بقلق أن أعدادا كبيرة من الفييتناميين غير مؤهلين لمركز اللاجئ رفضت العودة الطوعية إلى الوطن.
    He also stated that large numbers of people from Srebrenica and Zepa were still missing. UN كما ذكر أن أعدادا كبيرة من الناس من سربرينيتسا وجيبا ما زالوا مفقودين.
    The Steering Committee noted with concern that large numbers of Vietnamese who do not qualify for refugee status have refused voluntary repatriation. UN ولاحظت اللجنة التوجيهية بقلق أن أعدادا كبيرة من الفييتناميين غير مؤهلين لمركز اللاجئ رفضت العودة الطوعية إلى الوطن.
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    All the reporting countries, and particularly the larger ones, recognize that large numbers of their citizens continue to live below the poverty line. UN وتعترف جميع البلدان التي قامت بتقديم تقارير، ولاسيما البلدان الكبرى، أن عددا كبيرا من مواطنيها لايزال يعيش دون مستوى الفقر.
    28. It is, however, a political reality that large numbers of Haitians feel insecure. UN ٢٨ - بيد أنه من الوقائع السياسية أن عددا كبيرا من الهايتيين يشعر بانعدام اﻷمن.
    This concern led various agencies to inform the media before sporting events that large numbers of women or children were about to be trafficked. UN وأدى هذا القلق بمختلف الوكالات إلى إبلاغ وسائط الإعلام قبل المناسبات الرياضية أن عدداً كبيراً من النساء أو الأطفال يوشكون أن يتجر بهم.
    This has, perhaps, given the impression that large numbers of women are losing their jobs as a result of sex and age discrimination. UN وربما أعطى هذا الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن أعمالهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والعمر.
    With regard to part-time workers, she agreed that large numbers of women came into that category. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بالعاملين غير المتفرغين، سلمت بأن أعدادا كبيرة من النساء تدخل في هذه الفئة.
    Although it was expected that large numbers of the displaced currently in Khartoum might return to stable areas of eastern Upper Nile after SSIM had signed the 1997 peace agreement, actual movements during the reporting period were limited. UN وبالرغم مما كان يتوقع بعد توقيع حركة استقلال جنوب السودان لاتفاق السلام عام ١٩٩٧ من عودة أعداد كبيرة من اﻷشخاص المشردين الموجودين في الخرطوم إلى مناطق الاستقرار في الجزء الشرقي من أعالي النيل فإن التحركات الفعلية التي حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كانت محدودة.
    Distressed at the widespread violations of the principle of non-refoulement and of the rights of refugees, in some cases resulting in the loss of their lives, and seriously disturbed at reports indicating that large numbers of refugees and asylum-seekers have been subjected to refoulement and expulsion in highly dangerous situations, UN وإذ تؤلمها الانتهاكات الواسعة النطاق لمبدأ عدم اﻹعادة القسرية ولحقوق اللاجئين مما أدى في بعض الحالات إلى فقد أرواحهم، وإذ تقلقها بشدة التقارير التي تشير إلى تعرض أعداد كبيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء لﻹعادة القسرية والطرد في حالات بالغة الخطورة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more