"that least developed countries" - Translation from English to Arabic

    • أن أقل البلدان نموا
        
    • بأن أقل البلدان نموا
        
    • أن أقل البلدان نمواً
        
    • بأن أقل البلدان نمواً
        
    • وأن أقل البلدان نمواً
        
    • التي بذلت أقل البلدان نموا في
        
    • أن تكون أقل البلدان نموا
        
    • استفادة أقل البلدان نموا
        
    Aware also, that least developed countries in conflict and emerging from conflict experience difficulties in the implementation of the Brussels Programme of Action, UN وإذ ندرك أيضا أن أقل البلدان نموا التي تعيش في صراع والبلدان الخارجة من صراعات تواجه صعوبات في تنفيذ برنامج عمل بروكسل،
    It was important to stress that least developed countries faced great hurdles in securing international capital from private markets. UN ومن المهم التأكيد على أن أقل البلدان نموا تصطدم بعقبات كؤود في سعيها للحصول على رأسمال دولي من الأسواق الخاصة.
    We are convinced that least developed countries benefit from enhanced and mainstreamed triangular cooperation. UN ونعتقد أن أقل البلدان نموا تستفيد من تحسين التعاون الثلاثي وتعميم مراعاته.
    We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. UN ونسلّم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيّف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد.
    It noted that least developed countries, given their precarious financial situation, may find it difficult to finance the cost of maintenance fees. UN ولاحظت أن أقل البلدان نمواً قد تجد صعوبة في تمويل تكلفة نفقات الصيانة، نظراً لوضعها المالي الهش.
    The Programme of Action recognized that least developed countries would not be able to provide such resources themselves and thus required significant external support. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    We are convinced that least developed countries benefit from enhanced and mainstreamed triangular cooperation. UN ونعتقد أن أقل البلدان نموا تستفيد من تحسين التعاون الثلاثي وتعميم مراعاته.
    At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    11A.28 At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN ١١ ألف - ٨٢ وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    11A.38 At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN ١١ ألف - ٨٣ وقرر المؤتمر، في دورته التاسعة، أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    11A.51 At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN ١١ ألف - ١٥ وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    11A.28 At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN ١١ ألف - ٨٢ وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. UN ونسلم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد.
    We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. UN ونسلّم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيّف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد.
    We acknowledge that least developed countries have striven to create the best possible environment for growth, development and poverty reduction. UN ونسلم بأن أقل البلدان نموا سعت إلى تهيئة أفضل الظروف الممكنة لتحقيق النمو والتنمية والحد من الفقر.
    This shows that least developed countries are increasingly integrated into the global economy through international trade. UN ويبين ذلك أن أقل البلدان نمواً ماضية في الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة الدولية.
    Noting with concern that least developed countries face special difficulties in responding to the central challenge of globalization that is to ensure that globalization becomes a positive force for all, UN وإذ نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبات خاصة في مواجهة التحدي الرئيسي للعولمة، ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع،
    3. There was agreement that least developed countries had priority in the assistance provided by UNCTAD. UN ٣- وكان هناك اتفاق على أن أقل البلدان نمواً لها أولوية في المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد.
    In this context, it needs to be recognized that least developed countries need special attention and assistance in this area. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الاعتراف بأن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى الحصول على عناية ومساعدة خاصة في هذا المجال.
    She noted that delivery increased in all regions and that least developed countries (LDCs) continued to account for more than one third of total delivery. UN ولاحظت أن التنفيذ زاد في جميع الأقاليم وأن أقل البلدان نمواً لا تزال تحصل على أكثر من نصف إجمالي المساعدات.
    Reiterating our deep concern that the ongoing impacts of economic and financial crisis, combined with volatile energy and food prices, problems of food security, rising unemployment and increasing challenges posed by climate change, natural disasters and the loss of biodiversity, are threatening the development gains that least developed countries made arduously over the years, UN وإذ نكرر تأكيد قلقنا البالغ من أن الآثار المستمرة للأزمة الاقتصادية والمالية، وما يقترن بها من تقلب في أسعار الطاقة والأغذية، ومشاكل الأمن الغذائي، وازدياد البطالة، وتفاقم تحديات تغير المناخ والكوارث الطبيعية وتدهور التنوع البيولوجي، أمور تهدد المكاسب الإنمائية التي بذلت أقل البلدان نموا في سبيل تحقيقها جهودا مضنية على مدى السنين،
    It is important that least developed countries be able to determine the terms of access to these funds and have equitable representation in their governance. UN ومن المهم أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على تحديد شروط الوصول إلى هذه الصناديق، وأن يكون لها تمثيل عادل في إدارتها.
    They should be combined with simplified rules of origin that provide transparency and predictability so as to help ensure that least developed countries benefit from the market access granted, and multi-donor programmes, to upgrade least developed countries' production and export capacities and capabilities. UN وأضاف البرنامج أنه ينبغي ربط أوجه التحسين هذه بقواعد منشأ مبسطة تتيح الشفافية وإمكانية التنبؤ، للمساعدة في ضمان استفادة أقل البلدان نموا من فرص النفاذ الممنوح إلى الأسواق والبرامج المتعددة المانحين، وذلك للنهوض بالطاقات والقدرات الإنتاجية والتصديرية لأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more