"that less than half of" - Translation from English to Arabic

    • أن أقل من نصف
        
    In Malawi, prior to the 1990s, studies showed that less than half of eligible children were enrolled in school. UN فقبل التسعينات، بينت دراسات أن أقل من نصف الأطفال المؤهلين مسجلون في المدارس في ملاوي.
    It is unfortunate that less than half of the States Members of the United Nations have joined the Convention. UN ومما يؤسف له أن أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة انضمت إلى الاتفاقية.
    The findings were bleak, with results showing that less than half of high schoolers were able to correctly identify the century in which the Civil War was fought. Open Subtitles كانت الاكتشافات كئيبة فقد أظهرت النتائج أن أقل من نصف طلاب المرحلة الثانوية استطاعوا بشكل صحيح معرفة القرن
    111. It was noted that less than half of common system organizations had workforce or succession planning frameworks. UN ١١١ - لوحظ أن أقل من نصف مؤسسات النظام الموحد لديها أطر لتخطيط القوة العاملة أو تعاقب الموظفين.
    OHRM data for the same three cycle period shows that less than half of e-PAS evaluations were submitted by the required deadline. UN وتوضح بيانات مكتب إدارة الموارد البشرية لفترة الدورات الثلاث نفسها أن أقل من نصف التقييمات المقدمة في إطار نظام e-PAS ترد في إطار الموعد النهائي المطلوب.
    This means that less than half of children reach and complete sixth grade. UN وهذا يعني أن أقل من نصف الأطفال يبلغون ويتمون الصف الدراسي السادس().
    It is also unfortunate that less than half of the $76 million joint Government-United Nations appeal launched on 25 July this year has been funded. UN ومن المؤسف أن أقل من نصف مبلغ الـ 76 مليون دولار المطلوب حسب النداء المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة الذي أطلق في 25 تموز/يوليه، قد تم تمويله.
    With respect to the large number of Palestinians wishing to enter the seam zone to access land, UNRWA monitoring indicates that less than half of those requesting such permits are receiving them and that access to land is not guaranteed even for many permit holders. UN وفيما يتعلق بالعدد الكبير من الفلسطينيين الذين يرغبون في دخول منطقة التماس للوصول إلى أراضيهم، يشير رصد الأونروا إلى أن أقل من نصف أولئك الذين يطلبون الحصول على تصاريح يحصلون على هذه التصاريح فعلا، كما يشير إلى أن الوصول إلى الأراضي ليس مضمونا حتى للعديد من حملة هذه التصاريح.
    The Inspectors noted that less than half of the external auditors reported that they were required to make such a disclosure at the level of the audit client/auditee and at the level of the audit assignment. UN ولاحظ المفتشون أن أقل من نصف المراجعين الخارجيين للحسابات أبلغوا أنهم ملزمون بتقديم هذا الإقرار على مستوى العميل/الجهة الخاضعة لمراجعة الحسابات وعلى مستوى التكليف بالمراجعة.
    The Inspectors noted that less than half of the external auditors reported that they were required to make such a disclosure at the level of the audit client/auditee and at the level of the audit assignment. UN ولاحظ المفتشون أن أقل من نصف المراجعين الخارجيين للحسابات أبلغوا أنهم ملزمون بتقديم هذا الإقرار على مستوى العميل/الجهة الخاضعة لمراجعة الحسابات وعلى مستوى التكليف بالمراجعة.
    50. The 2009 survey of national human rights institutions by the Office of the High Commissioner revealed that less than half of respondents described their relationship with marginalized groups as strong. UN 50 - وأظهرت الدراسة الاستقصائية التي أعدتها في عام 2009 مفوضية حقوق الإنسان عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن أقل من نصف المؤسسات المستجيبة وصفت علاقتها بالفئات المهمشة بأنها قوية.
    48. The Committee notes with concern that less than half of returning child soldiers have had access to reintegration support and that when such programmes exist, they often fail to address the medical, psychological or socio-economic needs of former child soldiers. UN 48- تلاحظ اللجنة بقلق أن أقل من نصف عدد الأطفال الجنود العائدين يحصلون على الدعم لإعادة إدماجهم وعندما توجد هذه البرامج، فإنها تفشل في الاستجابة للاحتياجات الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية للأطفال الجنود السابقين.
    Between 2000 and 2011, the youth labour force participation rate decreased globally from 52.9 to 48.5 per cent, indicating that less than half of young people aged 15 to 24 were actively participating in the labour markets. UN ففي الفترة ما بين عامي 2000 و 2011، انخفض معدل مشاركة قوة الشباب على نطاق العالم من 52,9 في المائة إلى 48,548.5 في المائة، وهو ما يدل على أن أقل من نصف الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 40 عاماً يشاركون بصورة نشطة في أسواق العمل().
    The youth labour force participation rate decreased globally from 52.9 to 48.7 per cent between 2000 and 2011, indicating that less than half of young people aged 15 to 24 were actively participating in the labour markets. UN وانخفض معدل مشاركة الشباب في القوة العاملة على الصعيد العالمي من 52.9 إلى 48.7 في المائة بين عامي 2000 و 2011، مما يشير إلى أن أقل من نصف الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما يشاركون فعليا في أسواق العمل(3).
    The Advisory Committee notes from the annex to the supplementary information provided to it that less than half of those publications (two issues of the " Inventory of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women " and eight issues of the newsletter entitled " Words to action " ) will be issued electronically. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من مرفق المعلومات التكميلية المقدمة لها أن أقل من نصف تلك المنشورات (إصداران لمنشور " جرد أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه " وثمانية إصدارات للرسالة الإخبارية المعنونة (من القول إلى الفعل) ستصدر إلكترونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more