"that light" - Translation from English to Arabic

    • ضوء ذلك
        
    • هذا الضوء
        
    • ذلك الضوء
        
    • ضوء هذا
        
    • ضوء ما
        
    • أن الضوء
        
    • ذلك النور
        
    • هذا المنظور
        
    • ذلك الضوءِ
        
    • تلك الزاوية
        
    • هذا النور
        
    • ذلك المصباح
        
    • هذا المصباح
        
    • ذاك الضوء
        
    • تلك الأضواء
        
    The wording of the proposed insertion should be modified in that light. UN وقالت إن صيغة العبارة المقترح إدراجها ينبغي تعديلها في ضوء ذلك.
    One night, I finally understood where that light came from. Open Subtitles ليلة واحدة، فهمت أخيرا وعلى ضوء ذلك يأتي من.
    Any issue being discussed has to be seen in that light. UN وينبغي أن ينظر إلى كل مسألة تناقش فيه على ضوء ذلك.
    That angle, accurate, and water ... and exactly that light. Open Subtitles هذه الزاوية بالتمام.. مع الماء و هذا الضوء بالتحديد
    Look, you think there's any correlation between that light and that horn? Open Subtitles اُنْظُرْ، اتعتقد بوجود أي إرتباط بين ذلك الضوء و هذا البوق؟
    The United Nations would examine any revision to the ICSAB Standards in that light. UN وستقوم اﻷمم المتحدة على ضوء ذلك بدراسة أي تنقيح لمعايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية.
    The process of decentralization and the launching of regional programmes should be carried out in that light. UN وينبغي تنفيذ عملية اللامركزية والشروع في البرامج الاقليمية على ضوء ذلك.
    In that light, UNIDO's global forum activities were particularly important. UN وعلى ضوء ذلك فان الأنشطة المضطلع بها في اطار محفل اليونيدو العالمي تنطوي على جانب كبير من الأهمية.
    I view the Panel's recommendations in that light. UN وإنني أنظر إلى توصيات الفريق في ضوء ذلك.
    A challenge inspection is a measure which facilitates mutual confidence-building, and it should be seen in that light. UN فالتفتيش المباغت هو تدبير ييسر بناء الثقة المتبادلة، وينبغي أن يرى في ضوء ذلك.
    In that light, Viet Nam hopes that the Doha Round will be concluded soon to facilitate a fair international trading system. UN وفي ضوء ذلك ترجو فييت نام أن يتسنى اختتام جولة الدوحة قريبا لتيسير إنشاء نظام منصف للتجارة الدولية.
    If that light hadn't popped, we would have our master. Open Subtitles إذا كان هذا الضوء لم برزت، سيكون لدينا سيدنا.
    Young people should be seen in that light; as survivors and active participants in creating solutions, not just as victims or problems. UN وينبغي أن ينظر إلى الشباب في هذا الضوء على أنهم قادرون ومشاركون نشطون في إيجاد الحلول، لا كضحايا أو مشاكل فقط.
    The Secretary-General's recommendation that a second window be established in the Central Emergency Revolving Fund should be considered in that light. UN ويجب النظر في هذا الضوء الى توصية اﻷمين العام بفتح شباك ثان في الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    that light coming up through the mountains. It's gorgeous. Open Subtitles ذلك الضوء الذي يأتي من الجبال يبدو رائعاً
    Bring that light over here, please. Will you keep it lit? Open Subtitles أحضر ذلك الضوء إلى هنا من فضلك هلا أضأت علي؟
    It is in that light that we laud the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon to end malaria deaths by 2010. UN وفي ضوء هذا نشيد بمبادرة الأمين العام بان كي - مون لوضع حد لوفيات الملاريا بحلول العام 2010.
    In that light, it was felt that best practices that could be replicated in LDCs should be examined. UN وفي ضوء ما تقدم، اقترح البعض بحث أفضل الممارسات التي يمكن تكرارها في أقل البلدان نمواً.
    Thanks to Albert Einstein, we know that light is made up of particles and therefore implies a flow of photons. UN وبفضل ألبرت آينشتاين، نعلم أن الضوء يتكون من جزيئات وهو بذلك يعني ضمنا تدفق الفوتونات.
    I told you to put that light out and get to bed. Open Subtitles قلت لك أن تطفئ ذلك النور و أن تذهب إلى الفراش
    It was in that light that the Government of Korea envisaged amending the National Security Law. UN وانطلاقاً من هذا المنظور تنوي الحكومة الكورية تعديل قانون الأمن الوطني.
    I - I blew past that light because I had a fight with my wife. Open Subtitles أنا نَفختُ ماضياً ذلك الضوءِ لأن تَشاجرتُ مَع زوجتِي.
    In that light, we applaud the efforts made by United Nations organizations to ensure leadership, as demonstrated when the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees established a roster system for senior staff. UN ومن تلك الزاوية نحيي منظمات الأمم المتحدة على الجهود التي بذلتها لضمان توفر القيادة، مثلما تم التدليل عليه عندما أقرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين نظاما بقوائم بأسماء كبار الموظفين.
    that light in your eyes which drives me mad will brighten my way at the darkest nights. Open Subtitles ‫هذا النور في عينيك الذي يفقدني صوابي‬ ‫سيضيئ طريقي في أحلك الليالي. ‬
    Structurally, you'd put the explosive in that light fixture. Open Subtitles هيكليّاً، ستقوم بوضع المُتفجرات في ذلك المصباح.
    Now, if you're asking why I'm standing here specifically, it's because I replaced that light bulb with a tanning bulb. Open Subtitles بالنسبة إلى سؤالك عن سبب وقوفي هنا تحديداً لأنني استبدلت هذا المصباح الكهربائي بمصباح خاص للتسمير
    And all that light just keeps getting in the way... Keeping me from being who I really am. Open Subtitles وكلّ ذاك الضوء يعيقني من الوصول لكينونتي الحقّة.
    They try that light stuff, we got each others back. Open Subtitles لو حاولوا إستخدام تلك الأضواء سندعم بعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more