Much more can be done to promote `integrated'approaches that link research, evaluation and knowledge management across the organization. | UN | ويمكن القيام بعمل أكبر بكثير لتشجيع النهج ' المتكاملة` التي تربط إدارة البحوث والتقييم وإدارة المعارف عبر المنظمة. |
Per cent of projects that link financial information with programme results | UN | النسبة المئوية للمشاريع التي تربط بين المعلومات المالية ونتائج البرامج |
Number of UNIFEM projects that link financial information with programme results | UN | عدد مشاريع الصندوق التي تربط بين المعلومات المالية ونتائج البرامج |
The Peacebuilding Commission is an important aspect of that link. | UN | ولجنة بناء السلام جانب هام من تلك الصلة. |
In addition, the author has failed to indicate the provisions that link his conviction to the State party's express request. | UN | ثم إن صاحب البلاغ لم يشر إلى الأحكام التي تربط قرار إدانته بطلب الدولة الطرف الصريح ذلك. |
In addition, the author has failed to indicate the provisions that link his conviction to the State party's express request. | UN | ثم إن صاحب البلاغ لم يشر إلى الأحكام التي تربط قرار إدانته بطلب الدولة الطرف الصريح ذلك. |
Correspondence tables that link national classifications with international ones are useful. | UN | وتُعد جداول التناظر التي تربط بين التصنيفات الوطنية والدولية مفيدة في هذا الشأن. |
We must therefore move beyond simple assumptions that link such forms of crime with developing countries. | UN | ولذلك علينا أن نتجاوز الافتراضات الساذجة التي تربط تلك الأشكال من الجريمة بالبلدان النامية. |
The same is true of the networks that link up different sources of information. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الشبكات التي تربط المصادر المختلفة للمعلومات. |
Pakistan has inseparable bonds of geography, history, faith and culture with Afghanistan, bonds that link the destinies of our two nations. | UN | ولدى باكستان وشائج جغرافية وتاريخية ودينية وثقافية لا انفصام لها مع أفغانستان، وهي تربط بين مصائر بلدينا. |
Greater attention is needed in order to devise strategies that link investment policy with the protection of workers' rights. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لوضع استراتيجيات تربط بين سياسة الاستثمارات وحماية حقوق العمال. |
that link resided in the long-term nature of disaster reduction and its targeting the communities most at risk. | UN | وتكمن تلك الصلة في الطبيعة الطويلة الأمد التي يتسم بها الحد من الكوارث واستهدافه للمجتمعات الأكثر تعرضا للمخاطر. |
To many countries with the experience of conflict, but also that of building national capacities and institutions post-conflict, that link is clear. | UN | وتتضح تلك الصلة العديد من البلدان التي مرت بحالة صراع وبناء القدرات الوطنية ومؤسسات مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Since that link was based on objective reality, he was now prepared to enter into negotiations on that proposal. | UN | وبما أن هذه الصلة تستند الى الواقع الموضوعي فهو مستعد اﻵن للدخول في مفاوضات بشأن ذلك الاقتراح. |
To varying degrees, the economies of the world have all sustained the social and political consequences of interdependence and the information systems that link them. | UN | وقد تأثرت اقتصادات العالم كلها. بدرجات متباينة، بالعواقب الاجتماعية والسياسية للترابط، وللنظم اﻹعلامية التي تصل بينها. |
We challenge that link as being presented too systematically, because in reality it is a complex relation. | UN | ونتحدى هذه العلاقة حيث أنها تُعرض بشكل منتظم إلى حد كبير ولأنها في الواقع علاقة معقدة. |
They're gonna click on that link, watch the footage, hear the record, and they're gonna love it because it's great, because you're great. | Open Subtitles | سيقوموا بالضغط على ذلك الرابط ومشاهدة الصور ويسمعوا التسجيل وسيحبونه لأنه عظيم ، لأنكِ عظيمة |
You can click on that link, it'll give you the correct results for Erlich Bachman. | Open Subtitles | يمكنك الضغط على هذا الرابط سيعطيك النتائج الصحيحه |
The Strategy will make that link clear. | UN | وسوف توضح الاستراتيجية تلك الرابطة. |
Traditional approaches to technical and financial assistance are being replaced by more flexible approaches based on learned experience that link financial assistance more directly to capacity-building. | UN | ويجري العمل للاستعاضة عن النهوج التقليدية إزاء المساعدة التقنية والمالية بنهوج أكثر مرونة تستند إلى الخبرة المكتسبة والتي تربط المساعدة المالية ببناء القدرات على نحو أكثر مباشرة. |
that link constituted the basis of the compliance of all parties with their obligations under the Protocol. | UN | وشكلت هذه الرابطة أسس امتثال كافة الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول. |
The recent visit by the High Commissioner would further strengthen that link. | UN | وأضاف أن الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية مؤخرا من شأنها أن تزيد من تعزيز ذلك الارتباط. |
49. In addition, awareness of that link will help to avoid that, under certain conditions, the individual moves, imperceptibly but inexorably, towards an unacceptable " freedom of indifference " (in the words of the Inter-Action Council) towards what happens to the rest of humanity. | UN | 49- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوعي بذلك الارتباط سيساعد في تفادي واقع أن الفرد، في ظروف معينة يتحرك على نحو غير ملموس لكن لا يرحم نحو " حرية اللامبالاة " التي لا يمكن قبولها (هي كما ورد على لسان مجلس العمل المشترك) إزاء ما يحدث لباقي البشرية. |
that link is made explicit in more than 20 NPAs from all parts of the world. | UN | وجرى إبراز هذا الارتباط بصورة واضحة في أكثر من ٢٠ برنامج عمل وطنيا من جميع أنحاء العالم. |