"that local communities" - Translation from English to Arabic

    • أن المجتمعات المحلية
        
    • بأن المجتمعات المحلية
        
    • حصول المجتمعات المحلية
        
    It is estimated that local communities and indigenous peoples now own 14 per cent of all forests in developing countries. UN وتشير التقديرات إلى أن المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية تملك 14 في المائة من مجموع الغابات في البلدان النامية.
    Noting that local communities are the first responders in most disasters, and underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, response and recovery, UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك عمليات التأهب للكوارث والتصدي والإنعاش،
    300. The Committee welcomes the statement that local communities participate in the management of new conservation areas. UN 300- وترحب اللجنة بما أفيد من أن المجتمعات المحلية تشارك في إدارة المحميات الجديدة.
    Our own experience in situations following natural disasters confirms that local communities and community-based organizations play an important role in humanitarian response. UN وتؤكد تجربتنا في حالات ما بعد الكوارث الطبيعية أن المجتمعات المحلية والمنظمات المجتمعية تضطلع بدور هام في الاستجابة الإنسانية.
    The Committee welcomes the statement that local communities participate in the management of new conservation areas. UN 19- وترحب اللجنة بالتصريح بأن المجتمعات المحلية تشارك في إدارة المحميات الجديدة.
    The UNCDF approach represents a reversal of this practice in that local communities and local governments which own the assets invested are empowered to demand inputs and services either from central government agencies or from the private sector. UN ويمثل النهج الذي اتبعه صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية عكسا لاتجاه هذه الممارسة من حيث أن المجتمعات المحلية والحكومات المحلية التي تمتلك اﻷصول المستثمرة مخولة بطلب المدخلات والخدمات إما من وكالات الحكومة المركزية أو من القطاع الخاص.
    Noting that local communities are the first responders in most disasters, and underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, response and recovery, UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك عمليات التأهب للكوارث والتصدي لها والإنعاش،
    40. Experience shows that local communities are often keenly sensitive to the threat of disasters, but are uncertain how best to protect themselves from their impact. UN 40 - تبيـن الخبرة أن المجتمعات المحلية كثيرا ما تكون شديدة الحساسية تجاه خطر الكوارث، إلا إنها ليست واثقة من أفضل الأساليب لحماية نفسها من تأثير تلك الكوارث.
    When the concept first emerged and was popularized in the 1980s, it was all too often assumed that local communities already had the capacity to organize themselves as well as the technical knowledge to manage forests for lucrative purposes. UN فعندما ظهر المفهوم لأول مرة وبدأ ينتشر في الثمانينات، كان هناك افتراض يتردد بإفراط، مؤداه أن المجتمعات المحلية تملك بالفعل القدرة على تنظيم نفسها وكذلك المعرفة التقنية اللازمة لإدارة الغابات لأغراض الربح.
    16. Many of the panellists noted that local communities had a critical role to play in supporting their own protection. UN 16 - وأشار العديد من المشاركين في حلقة النقاش إلى أن المجتمعات المحلية تضطلع بدور بالغ الأهمية في دعم ما يوفر لها من حماية.
    The IFRC had been a key partner in the implementation of the Hyogo Framework for Action and its 189 national societies continued to work with their governments to ensure that local communities were prepared for -- and responded to -- disasters. UN ويعد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر شريكا رئيسيا في تنفيذ إطار عمل هيوغو وتواصل جمعياته الوطنية التي يبلغ عددها 189 جمعية العمل مع حكوماتها لضمان أن المجتمعات المحلية مستعدة لمواجهة الكوارث وتتصدى لها.
    On 17 September, several armed individuals threatened the management and workers of Salala Rubber Corporation in Margibi County, claiming that local communities had not received promised compensation for land purchases. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، هدد عدة أفراد مسلحين إدارة شركة سلالا للمطاط وعمالها في مقاطعة مارغيبي، حيث ادعوا أن المجتمعات المحلية لم تتلق ما وُعدت به من تعويضات مقابل شراء الأراضي.
    Despite the fact that between 80 and 90 per cent of the country's oil comes from Khuzestan Province, it has been reported that local communities do not benefit from the wealth inherent to the area. UN ورغم أن ما بين 80 و 90 في المائة من نفط البلد يُستخرج من مقاطعة خوزستان، فقد أفيد أن المجتمعات المحلية لا تنتفع بالثروة التي تزخر بها المنطقة().
    19. Communities also play a prominent role in the United Nations Forum on Forests non-legally binding instrument on all types of forests, which emphasizes that local communities are one of the main stakeholders in sustainable forest management. UN 19 - وتضطلع المجتمعات المحلية أيضا بدور بارز في وضع صك غير ملزم في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن جميع أنواع الغابات، وهو ما يؤكد أن المجتمعات المحلية من أصحاب المصلحة الرئيسيين في الإدارة المستدامة للغابات.
    Noting that local communities are the first responders in most disasters, underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, as well as response and recovery, and acknowledging the need to support efforts of Member States to develop and enhance national and local capacities which are fundamental to improving the overall delivery of humanitarian assistance, UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك التأهب للكوارث والتصدي لها والتعافي منها، وإذ تسلم بضرورة دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية التي لا بد منها لتحسين تقديم المساعدة الإنسانية بوجه عام،
    Noting that local communities are the first responders in most disasters, underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, as well as response and recovery, and acknowledging the need to support efforts of Member States to develop and enhance national and local capacities which are fundamental to improving the overall delivery of humanitarian assistance, UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك التأهب للكوارث والتصدي لها والتعافي منها، وإذ تسلم بضرورة دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية التي لا بد منها لتحسين تقديم المساعدة الإنسانية بوجه عام،
    Noting that local communities are the first responders in most disasters, underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, as well as response and recovery, and acknowledging the need to support efforts of Member States to develop and enhance national and local capacities which are fundamental to improving the overall delivery of humanitarian assistance, UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك عمليات التأهب للكوارث والتصدي لها والإنعاش منها، وإذ تسلم بضرورة دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية التي لا بد منها لتحسين تقديم المساعدة الإنسانية بوجه عام،
    Noting that local communities are the first responders in most disasters, underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, as well as response and recovery, and acknowledging the need to support efforts of Member States to develop and enhance national and local capacities which are fundamental to improving the overall delivery of humanitarian assistance, UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك التأهب للكوارث والتصدي لها والإنعاش، وإذ تسلم بضرورة دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنمية القدرات الوطنية والمحلية التي لا بد منها لتحسين تقديم المساعدة الإنسانية بوجه عام وتعزيزها،
    Alternative models of development were not simply concerned with economic growth but were also intent on improving the lives of people at the grassroots level, through a process of social change that took account of human rights principles and standards and recognized that local communities had often been able to maintain a certain equilibrium with their environment. UN إن النماذج الجديدة للتنمية لا تهتم بالنمو الاقتصادي فحسب، ولكنها تهدف أيضاً إلى تحسين حياة الشعوب على مستوى الطبقات الدنيا، من خلال عملية تغيير اجتماعي تضع في الاعتبار مبادئ ومعايير حقوق الإنسان وتعترف بأن المجتمعات المحلية أمكنها في أغلب الأحيان الحفاظ على توازن معين مع البيئة المحيطة بها.
    As a result of the NAPA process, policymakers have acknowledged that local communities have a significant amount of indigenous knowledge of local climate histories, environment - climate interactions, mechanisms for coping with climate-related disasters and potential actions that could promote adaptation. UN 34- نتيجة لعملية برامج العمل الوطنية للتكيف، أقر راسمو السياسات بأن المجتمعات المحلية لديها كم هام من المعرفة التقليدية بالتاريخ المحلي للمناخ والتفاعل بين البيئة والمناخ وآليات مواجهة الكوارث المتصلة بالمناخ والإجراءات المحتملة التي من شأنها تعزيز التكيف.
    The Government continues to work with, among other bodies, the Local Government Association (LGA) and the Improvement and Development Agency (IdeA) to ensure that local communities get the maximum benefit from money spent on local cultural services. UN وتواصل الحكومة العمل مع الرابطة الحكومية المحلية ووكالة التحسين والتطوير، في جملة هيئات أخرى، من أجل ضمان حصول المجتمعات المحلية على أقصى فائدة ممكنة من الأموال المُنفقة على الخدمات الثقافية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more