"that lost" - Translation from English to Arabic

    • التي فقدت
        
    • الذي فَقدَ
        
    • التي أضاعت
        
    • الذي خسر
        
    • التي خسرت
        
    • الضائعه
        
    As bad as it's been for us, what it must be like for the families that lost someone. Open Subtitles سيئة كما انها كانت بالنسبة لنا , ما يجب أن يكون لمثل الأسر التي فقدت أحد
    We also offer our condolences to the families that lost their loved ones. UN ونتقدم أيضا بتعازينا إلى الأسر التي فقدت أحباءها.
    Our hearts also go out to those States that lost nationals in that horrible attack. UN وتمتد تعازينا كذلك إلى تلك الدول التي فقدت مواطنيها في هذا الهجوم البشع.
    I don't want to be like the rest of the guys that lost to Russell. Open Subtitles أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ مثل البقيةِ الرجالِ الذي فَقدَ إلى روسل.
    We also offer our deepest condolences to all the other countries that lost citizens in the wake of this disaster. UN ونقدم أيضا أعمق تعازينا لجميع البلدان الأخرى التي فقدت مواطنين منها نتيجة عن هذه الكارثة.
    17 years gives you a lot of sleepless hours to think about the people that lost their lives, the families that I tore apart. Open Subtitles هذه 17 عاما تمنحك الكثير من ساعات النوم للتفكير في الناس التي فقدت أرواحهم العائلات التي مزقتها
    You are not the only one that lost everything when you left Mexico. Open Subtitles أنتِ لستِ الوحيدة التي فقدت كل شيء حينما غادرتِ المكسيك
    I wouldn't be that girl that lost it to, you know, some random guy she barely knows. Open Subtitles فلن أكون تلك الفتاة التي فقدت عذريتها مع شاب عشوائي بالكاد تعرفه
    Those Member States that lost their UNIDO voting rights in the year 2014 received additional letters, informing them about their status and the amount payable in order to regain said voting rights. UN وتلقت الدول الأعضاء التي فقدت حقوق التصويت الخاصة بها لدى اليونيدو في عام 2014 رسائل إضافية، لإبلاغها بوضعها وبالمبالغ المستحقة عليها من أجل استعادة حقوق التصويت المذكورة.
    The situation of communities that lost their residences in September 1999 and in the crisis of 2006/2007 has not yet improved. UN ووضع المجموعات التي فقدت أماكن إقامتها في أيلول/سبتمبر 1999 وخلال أزمة 2006/2007 لم يتحسن بعدُ.
    This decision is an outrage to the Cuban people and to the nations that lost 73 of their sons and daughters in the heinous 1976 attack that blew up a civilian Cubana de Aviación aircraft off the coast of Barbados. UN ويعد هذا القرار إهانة للشعب الكوبي وغيره من الشعوب التي فقدت 73 من أبنائها في التفجير البشع الذي استهدف عام 1976 طائرة مدنية تابعة للخطوط الجوية الكوبية وأسفر عن سقوطها قبالة سواحل بربادوس.
    We regret deeply the loss of life of United Nations personnel; on behalf of the Somali Government and the people of Somalia, I would like to extend my condolences to the families that lost loved ones in the line of duty in Somalia. UN ونحن نأسف بشدة لسقوط ضحايا من أفراد الأمم المتحدة؛ وباسم حكومة وشعب الصومال، أود أن أتقدم بخالص المواساة إلى الأسر التي فقدت أعزاء لها أثناء قيامهم بواجبهم في الصومال.
    Madagascar takes this opportunity to express its heartfelt condolences to Indonesia and to the other countries that lost citizens during the terrorist attacks recently carried out in Bali. UN وتغتنم مدغشقر هذه الفرصة للإعراب لإندونيسيا عن تعازيها القلبية، وكذلك للبلدان الأخرى التي فقدت مواطنين لها خلال الهجمات الإرهابية التي حدثت أخيرا في بالي.
    We condemn the assault on the United Nations and our profound condolences go to the countries that lost their citizens and families who lost their dear ones in those tragic attacks. UN ونحن ندين الهجوم على الأمم المتحدة ونقدم عزاءنا العميق للبلدان التي فقدت مواطنيها والأسر التي فقدت ذويها في تلك الهجمات المأساوية.
    At the outset, I would like to take this opportunity to express our deepest condolences to the bereaved families that lost loved ones in the recent bombing attack on the United Nations offices in Baghdad. UN وفي البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتقدم بخالص تعازينا إلى الأسر المنكوبة التي فقدت أحباءها في الهجوم التفجيري الذي شُن مؤخرا على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد.
    Certain political forces that lost their power in last year's free elections obviously encouraged the attack and occupation of the main State institutions. UN ومن الواضح أن بعض القوى السياسية التي فقدت سلطتها في انتخابات العام الماضي الحرة شجعت الهجوم على مؤسسات الدولة الرئيسية واحتلالها.
    I should like also to take this opportunity to extend our deepest condolences to the families and friendly countries that lost loved ones in the air disaster that took place a few weeks ago off the Comoros coast. UN وأود أيضــا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن أعمق تعازينا لﻷســر والبلدان الصديقة التي فقدت أعزاء لها في الكارثة الجوية التي وقعت منذ أسابيع قليلة قبالة شاطئ جزر القمر.
    Apparently he dislocated his shoulder playing hockey this morning,in a neighbourhood that lost its rink five years ago. Open Subtitles على ما يبدو خَلعَ لعب هوكي كتفِه هذا الصباح، في a حيّ الذي فَقدَ ساحةَ تزحلقه قبل خمسة سنوات.
    But I've been searching for the girl that lost this slipper. Open Subtitles لكني كنت أبحث عن الفتاة التي أضاعت هذا الحذاء
    The girls wanna know if you're the guy that lost Sato at the airport. Open Subtitles الفتيات تريد أن تعرف إذا كنت الرجل الذي خسر ساتو في المطار.
    I'd be the girl that lost her virginity to her boyfriend. Open Subtitles سأصبح الفتاة التي خسرت عذريتها مع صديقها الحميم
    Even Emily, whose memories of that lost night were coming back. Open Subtitles حت إيمليى التى كانت ذكريتها بخصوص هذه الليلة الضائعه قد بدأت فى العودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more