The term " unilateral " is rather confusing; it is used to emphasize the fact that expenditures are used to finance technical cooperation activities within the country that made the " contribution " to the United Nations system. | UN | ومصطلح ' أحادي` يسبب بعض اللبس؛ فهو يستخدم لتأكيد أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم ' المساهمة` إلى منظومة اﻷمم المتحدة. |
42. The term " unilateral " is employed to emphasize the fact that expenditures are used to finance technical cooperation activities within the country that made the contribution to the United Nations system. | UN | ٤٢ - يستخدم مصطلح " الانفرادية " للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم المساهمة الى منظومة اﻷمم المتحدة. |
In several cases, mention was also made of the case being returned by the court of appeal to the lower instance that made the appealed decision, or that appeal was only allowed if an application for a retrial was excluded. | UN | وأشير أيضا في عدة حالات إلى إعادة محكمة الاستئناف الدعوى إلى محكمة الدرجة الأدنى التي أصدرت القرار المستأنف ضده، أو أن الاستئناف لا يسمح به إلا إذا تم استبعاد طلب إعادة المحاكمة. |
The present appeal system consists of a compulsory objection to the administrative authority that made the order, which then has to reconsider the case and make a new order. | UN | ويتمثل نظام الاستئناف الحالي في الاعتراض الإلزامي أمام السلطة الإدارية التي أصدرت القرار، فيتعين عليها عندئذ أن تعيد النظر في القضية وأن تصدر قراراً جديداً. |
If the Supreme Court finds that the law has been violated, it may dismiss the ruling of the judgement in question and return the case to the court that made the incorrect ruling for a further hearing. | UN | فإذا خلصت المحكمة العليا إلى حدوث انتهاك للقانون جاز لها أن تنقض الحكم المعني وأن ترد القضية إلى المحكمة التي صدر عنها الحكم الخاطئ لكي تعقد جلسة جديدة. |
Listen to me, uh, the good news is that I think I might have found the lab that made the serum, and if so, then you won't have to go through with any of this. | Open Subtitles | استمع إليَّ , آه , الخبر الجيد هو أنني ربما عرفت المختبر الذي أعد المصل وإذا كان الأمر كذلك إذاً فلست مضطراً |
It was made by the same locksmith that made the others for the house. | Open Subtitles | لقد تم صناعتهم من قِبَل نفس صانع الأقفال الذي صنع أقفال ومفاتيح المنزل. |
The countries that made the most progress in terms of payment for environmental services policy were those that identified a specific development challenge related to forest ecosystem services as a basis for policy development. | UN | فالدول التي أحرزت أكبر تقدم في مجال تطبيق سياسات دفع أموال مقابل الخدمات البيئية، هي الدول التي حددت تحدياً إنمائياً معيناً يتصل بخدمات النظام الإيكولوجي للغابات كأساس لوضع سياساتها. |
The term " unilateral " is rather confusing, but it is used to emphasize the fact that expenditures are used to finance technical cooperation activities within the country that made the " contribution " to the United Nations system. | UN | أما مصطلح " الانفرادي " فهو غير واضح بعض الشيء، ولكنه يستعمل للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة للتعاون التقني داخل البلد الذي قدم " المساهمة " الى منظومة اﻷمم المتحدة. |
When a submission is made under paragraph 28 (b) above, the information shall also be forwarded by the secretariat to the Party that made the submission. | UN | وعندما تقدم مذكرة بموجب المادة 28 (ب) أعلاه، تقدم الأمانة المعلومات أيضاً إلى الطرف الذي قدم التقرير. |
Where a submission has been made pursuant to subparagraph 28 (b) above, the information shall be forwarded by the secretariat to the Party that made the submission. | UN | وحيثما يقدم تقرير بمقتضى الفقرة الفرعية 28 (ب) أعلاه، تقدم الأمانة المعلومات للطرف الذي قدم المذكرة. |
When a submission is made under paragraph 24 (b) above, the information shall also be forwarded by the Secretariat to the Party that made the submission. | UN | وعندما تقدم مذكرة بموجب الفقرة 24 (ب) أعلاه، تقدم الأمانة المعلومات أيضاً إلى الطرف الذي قدم التقرير. |
1. If the Prosecutor makes a request under article 19, paragraph 10, he or she shall make the request to the Chamber that made the latest ruling on admissibility. | UN | 1 - إذا قدم المدعي العام طلبا بموجب الفقرة 10 من المادة 19، فإنه يقدمه إلى الدائرة التي أصدرت آخر قرار بشأن مقبولية الدعوى. |
1. If the Prosecutor makes a request under article 19, paragraph 10, he or she shall make the request to the Chamber that made the latest ruling on admissibility. | UN | 1 - إذا قدم المدعي العام طلبا بموجب الفقرة 10 من المادة 19، فإنه يقدمه إلى الدائرة التي أصدرت آخر قرار بشأن مقبولية الدعوى. |
1. If the Prosecutor makes a request under article 19, paragraph 10, he or she shall make the request to the Chamber that made the latest ruling on admissibility. | UN | 1 - إذا قدم المدعي العام طلبا بموجب الفقرة 10 من المادة 19، فإنه يقدمه إلى الدائرة التي أصدرت آخر قرار بشأن مقبولية الدعوى. |
1. As soon as an appeal has been filed under rule 154 or as soon as leave to appeal has been granted under rule 155, the Registrar shall transmit to the Appeals Chamber the record of the proceedings of the Chamber that made the decision that is the subject of the appeal. | UN | 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف. |
1. As soon as an appeal has been filed under rule 154 or as soon as leave to appeal has been granted under rule 155, the Registrar shall transmit to the Appeals Chamber the record of the proceedings of the Chamber that made the decision that is the subject of the appeal. | UN | 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف. |
Such information shall be immediately transmitted to the members of the Committee for consideration at the Committee's next meeting. [Where a submission has been made pursuant to subparagraph 12 (b) above, the information shall be forwarded by the secretariat also to the Party that made the submission.] | UN | وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها أثناء الاجتماع التالي للجنة. [ولدى إعداد تقرير عملاً بالفقرة 12 (ب) أعلاه، تقوم الأمانة بتوجيه المعلومات أيضاً إلى الطرف الذي أعد التقديم.] |
Such information shall be immediately transmitted to the members of the Committee for consideration at the Committee's next meeting. [Where a submission has been made pursuant to subparagraph 11 (b) above, the information shall be forwarded by the secretariat also to the Party that made the submission.] | UN | وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها أثناء الاجتماع التالي للجنة. [ولدى إعداد تقرير عملاً بالفقرة 11 (ب) أعلاه، تقوم الأمانة بتوجيه المعلومات أيضاً إلى الطرف الذي أعد التقديم.] |
It's radiation left over from the Big Bang, the explosion that made the universe | Open Subtitles | إنه الإشعاع المتبقي من الانفجار الكبير الإنفجار الذي صنع الكون |
51. In general, the African countries that made the fastest progress on trade liberalization over the last 10 years saw a significant decrease in revenues from international trade taxes. | UN | 51 - وشهدت معظم البلدان الأفريقية التي أحرزت أسرع تقدم في مجال تحرير التجارة خلال السنوات العشر الماضية انخفاضاً كبيراً في العائدات الناتجة عن الضرائب على التجارة الدولية. |
Welcoming the spirit of international solidarity and cooperation that made the preparatory process of the Conference and the Conference itself a success, | UN | وإذ ترحب بروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدت إلى نجاح عملية التحضير للمؤتمر ثم نجاح المؤتمر نفسه، |
Look, we just want to know if you know anything about the Jester that made the heckler laugh. | Open Subtitles | إسمع، نريد فقط أن نعرف إن كنت تعرف شيئاً عن المهرج الذي جعل مقاطع الفقرات يضحك. |
I took a lover in Peru who owned a little restaurant that made the most exquisite saltado de pollo. | Open Subtitles | كان لدي حبيب في بيرو الذي يملك مطعم صغير التي صنعت سالتادو دي بولو رائعة |
You had the genius that made the Enright House. | Open Subtitles | لديك العبقرية التى صنعت بناية أنرايت |
It was that spirit of cooperation that made the Montreal Protocol stand out from among the other multilateral environmental agreements. | UN | وقال إن روح التعاون هذه هي التي جعلت بروتوكول مونتريال يقف شامخاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |