"that maldives" - Translation from English to Arabic

    • أن ملديف
        
    • ملديف بأن
        
    • لملديف بأن
        
    Noting that Maldives was party to the Convention against Torture, it wondered about sentences of flogging often pronounced against women. UN وبينما لاحظت أن ملديف طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، أبدت استغرابها من كثرة عقوبات الجَلد المفروضة على النساء.
    Indeed, no one would question the fact that Maldives remains acutely vulnerable at the economic, commercial, social and environmental levels. UN وفي الواقع، لا شك في أن ملديف لا تزال تتسم بالضعف بدرجة خطيرة على المستويات الاقتصادية والتجارية والاجتماعية والبيئية.
    I should like to assure the Assembly that Maldives remains committed to implementing the ICPD Programme of Action with a renewed spirit. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ملديف ما زالت ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بروح متجددة.
    The Committee also recommends that Maldives submit to the Committee its report on the implementation of the transition strategy for the next monitoring exercise. UN وتوصي اللجنة أيضا ملديف بأن تقدِّم إلى اللجنة تقريرها عن تنفيذ استراتيجية الانتقال لفترة الرصد المقبلة.
    2. In 2009, CRC reiterated its recommendation that Maldives review its reservation to the Convention with a view to withdrawing or limiting it. UN 2- وفي عام 2009، أكدت لجنة حقوق الطفل من جديد على توصيتها لملديف بأن تعيد النظر في تحفظها على الاتفاقية بقصد سحبه أو تقييده(12).
    Algeria noted that Maldives had continued to intensify efforts to lessen the impact of the consequences of its great vulnerability to environmental factors. UN ولاحظت الجزائر أن ملديف استمرت في مضاعفة جهودها من أجل زيادة مناعتها في وجه العوامل البيئية.
    It noted that Maldives was party to most international human rights instruments and commended it for receiving and facilitating a number of visits by special procedures mandate holders. UN ولاحظت أن ملديف طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأثنت على استقبالها عدداً من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى تسهيلها زياراتهم.
    It noted that encouragement to the private sector had proved that Maldives recognized education as a human right. UN ولاحظت أن ما اتخذته ملديف من إجراءات لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في قطاع التعليم يدل على أن ملديف تعترف بالتعليم كحق من حقوق الإنسان.
    6. The Committee also notes that Maldives has not withdrawn its reservations to articles 7 (a) and 16 of the Convention. UN 6 - وتنوه اللجنة أيضا إلى أن ملديف لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية.
    The reservation stated further that Maldives did not consider itself bound by any provisions of the Convention which obliged it to change its Constitution and laws in any manner. UN وقالت إن التحفظ ينص كذلك على أن ملديف لا تعتبر نفسها ملزمة بأي أحكام من أحكام الاتفاقية تفرض عليها تغيير دستورها وقوانينها بأي شكل.
    My Government would like to stress that, although the Committee observes that Maldives meets thestatistical criteria for graduation from the list of least developed countries, it has not recommended the graduation of the country. UN وتود حكومتي أن تؤكد أنه بالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن ملديف تستوفي المعايير الإحصائية للخروج من قائمة أقل البلدان نمواً فإنها لم توصِ برفع البلد من القائمة.
    In the review of the LDC list undertaken in 2003, the statistical criteria indicate that Maldives and Cape Verde have reached the numerical benchmarks that were identified for graduation. UN وتشير المعايير الإحصائية في استعراض قائمة أقل البلدان نمواً الذي أُجري في عام 2003 إلى أن ملديف والرأس الأخضر قد بلغا العلامات المحددة للتخريج.
    The Committee also notes that Maldives has not withdrawn its reservations to articles 7 (a) and 16 of the Convention. UN 211 - وتنوه اللجنة أيضا إلى أن ملديف لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية.
    Pending that, it is the view of my Government that although the Committee for Development Planning has found that Maldives meets the existing statistical criteria for graduation, it is neither eligible nor qualified to be graduated once the fundamental principles of graduation are applied. UN ورهناً بتحقيق ذلك، تعتقد حكومتي أنه بالرغم من أن لجنة التخطيط الإنمائي قد رأت أن ملديف تستوفي المعايير الإحصائية الحالية للخروج من القائمة، يتبين عند تطبيق المبادئ الأساسية للإخراج من القائمة أنها لا تستوفي الشروط أو غير مؤهلة لرفعها من القائمة.
    It is also noteworthy that Maldives was the first country in Asia to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and, in December 2007, became one of the first countries to receive the Subcommittee on the Prevention of Torture. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن ملديف أول بلد في آسيا يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأصبحت في كانون الأول/ديسمبر 2007 إحدى أولى البلدان التي تستقبل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    It was recalled that Maldives had emphasized its smallness and vulnerable status during the trade policy review, which had resulted in extension of the Everything but Arms trade agreement with the European Union. UN وأشير إلى أن ملديف عملت على إبراز صغر مساحتها وضعف مركزها خلال استعراض السياسات التجارية مما أدى إلى تمديد الاتفاق التجاري " أي شيء فيما عدا الأسلحة " مع الاتحاد الأوروبي.
    The Trafficking in Persons Report (2009), issued by the US State Department noted that Maldives is making significant efforts to fully comply with the minimum standards set out against human trafficking. UN فقد أشار التقرير عن الاتّجار بالبشر (٢٠٠٩)() الذي أصدرته وزارة الخارجية الأمريكية إلى أن ملديف تبذل قصارى جهدها للامتثال التام للحد الأدنى من المعايير المحدّدة ضد الاتّجار بالبشر.
    96. Jamaica noted that Maldives was party to several major international human rights instruments and was reviewing reservations to some of these in view of changes introduced in the new Constitution. UN 96- وأشارت جامايكا إلى أن ملديف عضو في صكوك أساسية عدة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنها بصدد إعادة النظر في تحفظاتها على بعض أحكام تلك الصكوك في ضوء التغييرات التي أدخلت على الدستور الجديد.
    49. CRC recommended that Maldives continue to allocate resources for effective poverty-reduction measures and strengthen its efforts to address the standard of living among its population living in poverty. UN 49- وأوصت لجنة حقوق الطفل ملديف بأن تواصل تخصيص الموارد من أجل اتخاذ تدابير فعالة للحد من الفقر وتعزيز جهودها لمعالجة مستوى المعيشة بين سكانها الفقراء(119).
    49. CRC recommended that Maldives continue to allocate resources for effective poverty-reduction measures and strengthen its efforts to address the standard of living among its population living in poverty. UN 49- وأوصت لجنة حقوق الطفل ملديف بأن تواصل تخصيص الموارد من أجل اتخاذ تدابير فعالة للحد من الفقر وتعزيز جهودها لمعالجة مستوى المعيشة بين سكانها الفقراء(125).
    1. The Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended that Maldives consider ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Rome Statute of the International Criminal Court and accede to the 1951 Refugees Convention and its 1967 Protocol. UN 1- أوصت لجنة حقوق الطفل(9) ملديف بأن تنظر في التصديق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبأن تنضم إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967(10).
    2. In 2009, CRC reiterated its recommendation that Maldives review its reservation to the Convention with a view to withdrawing or limiting it. UN 2- وفي عام 2009، أكدت لجنة حقوق الطفل من جديد على توصيتها لملديف بأن تعيد النظر في تحفظها على الاتفاقية بقصد سحبه أو تقييده(12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more