"that managing" - Translation from English to Arabic

    • أن إدارة
        
    • بأن إدارة
        
    • بأن التعامل
        
    I continue to stress that managing those risks in key locations in the world, whether for regular activities or for sudden-onset emergencies, will require security investments commensurate with programme needs. UN وأؤكد مجددا على أن إدارة هذه المخاطر في المواقع الرئيسية في العالم، سواء كان الأمر يتعلق بالأنشطة العادية أو المفاجئة، سيستلزم استثمارات أمنية تتناسب مع احتياجات البرامج.
    It was clear that managing the flow of information became increasingly important if information of global significance was to reach a broad audience. UN ومن الجلي أن إدارة تدفق المعلومات تزداد أهمية عندما يتاح وصول المعلومات ذات الأهمية العالمية إلى الجمهور على نطاق واسع.
    He stressed that managing migration and remittances required greater policy and institutional coherence and coordination, at national, bilateral, regional and multilateral levels. UN وأكد أن إدارة شؤون الهجرة والتحويلات المالية تستلزم مزيداً من الاتساق والتنسيق بين السياسات والمؤسسات على المستويات الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    It is also recognised that managing the identified and unidentified risks involved in implementing such projects is always a challenge. UN كما سُلم بأن إدارة المخاطر المحددة وغير المحددة التي ينطوي عليها تنفيذ هذه المشاريع هي دائما مشكلة عسيرة.
    A view was expressed that managing diversity did not represent a problem for staff in the United Nations system. UN ولقد أعرب عن رأي بأن إدارة التنوع لا تمثل مشكلة للموظفين في اﻷمم المتحدة.
    The Committee reminds the State party that managing and monitoring racial discrimination requires measurement and that the analysis of disaggregated data is important in order to assess and track targets and goals. UN وتّذكر اللجنة الدولة الطرف بأن التعامل مع التمييز العنصري وإخضاعه للرصد، يتطلب صياغة مقاييس، وأن تحليل البيانات المصنفة ضروري لتقييم الأهداف والغايات وتتبع التقدم المحرز بشأنها.
    Indeed, ICMM understand that managing chemicals, including minerals and metals throughout their life cycles in a responsible way is an important aspect of sustainable development. UN وفي الواقع، يدرك المجلس أن إدارة المواد الكيميائية بطريقة مسؤولة، بما في ذلك المعادن والفلزات، طوال دورات حياتها، تشكل جانبا هاما من جوانب التنمية المستدامة.
    I am obliged to stress that managing these risks in key locations in the world will require security investments commensurate with programme needs. UN ولا بد لي من التشديد على أن إدارة هذه المخاطر في المواقع الرئيسية في العالم إنما يتطلب استثمارات أمنية تتمشى مع الاحتياجات البرنامجية.
    However, while it is accepted that managing the environment contributes to the achievement of other MDGs and is crucial for future generations, the translation of policies into action on the ground has been challenging for most Pacific island countries. UN ولكن لئن كان من المقبول به أن إدارة البيئة تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية وأنها أمر أساسي للأجيال المقبلة، فإن ترجمة السياسات إلى أعمال على أرض الواقع ظلت أمرا صعبا بالنسبة لمعظم البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    40. An important point to bear in mind is that managing environmental infrastructure services is not necessarily the same as managing natural resources. UN ٠٤- هناك نقطة هامة يجب ألا يغفل عنها هي أن إدارة الخدمات المتعلقة بالبنى اﻷساسية البيئية لا تماثل بالضرورة إدارة الموارد الطبيعية.
    In the day-to-day running of the enterprise, it is widely recognized that managing cash is critical to the survival of an enterprise and to managing relationships with banks and other providers of finance. UN 23- من المسلم به عموماً في التسيير اليومي للمؤسسات أن إدارة السيولة النقدية أمر مهم بالنسبة لاستمرار أي مؤسسة وبالنسبة للعلاقات الإدارية مع المصارف وسائر جهات التمويل.
    182. The Committee noted that managing by-catch was an integral component of implementing the ecosystem approach to fisheries and supported the development of international guidelines on by-catch management and reduction of discards. UN 182 - ولاحظت اللجنة أن إدارة المصيد العرضي كانت جزءا لا يتجزأ من تنفيذ النهج الذي يراعي النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك، وأيدت وضع مبادئ توجيهية دولية لإدارة المصيد العرضي والحد من المصيد المرتجع.
    I would like to recall the guidelines proposed by the International Maritime Organization (IMO) concerning places of refuge for ships in distress in order to emphasize in particular that managing these places of refuge and implementing the IMO guidelines require enormous human and material resources that exceed the capacities of developing countries. UN وأود أن أذكر بالمبادئ التوجيهية التي اقترحتها المنظمة البحرية الدولية، المتعلقة بأماكن اللجوء للسفن التي تواجه خطرا، بغية التشديد، بشكل خاص، على أن إدارة أماكن اللجوء هذه، وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية، يتطلبان تعبئة قدر هائل من موارد بشرية ومادية تتجاوز قدرات البلدان النامية.
    The members of CEB concur with the Panel that managing change is a collective endeavour and that the Assembly and executive heads should be able to look to the Commission as an authoritative source of advice on international best practices, innovative approaches and forward-looking human resources management policies and strategies. UN ويتفق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين مع الفريق في أن إدارة التغيير جهد جماعي، وأن الجمعية العامة والرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يكونوا قادرين على أن يروا في اللجنة مصدرا مرجعيا للمشورة بشأن أفضل الممارسات الدولية والنهج المبتكرة والسياسات والاستراتيجيات التطلعية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    In the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, heads of State reaffirmed that " managing the natural resources base in a sustainable and integrated manner is essential for sustainable development. " UN 14 - وفي إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة أعاد رؤساء الدول التأكيد على أن " إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بصورة متكاملة ومستدامة أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة. "
    (f) Apparent resistance on the part of some managers to accept performance management as one of their key responsibilities; belief that managing staff takes too much time from performing substantive work; UN )و( مقاومة واضحة من بعض المديرين لقبول إدارة اﻷداء كإحدى مسؤولياتهم الرئيسية والاعتقاد بأن إدارة أمور تستغرق الموظفين وقتا أكثر من اللازم على حساب القيام باﻷعمال الجوهرية؛
    The SBI acknowledged that managing the review process, including the training of inventory review experts, planning and conducting the reviews and organizing the lead reviewer meetings, is placing considerable demand on the secretariat and requires considerable resources. UN 113- وسلّمت الهيئة الفرعية بأن إدارة عملية الاستعراض، بما في ذلك تدريب خبراء استعراض قوائم الجرد والتخطيط وإجراء عمليات الاستعراض وتنظيم اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، تفرض طلباً متزايداً على الأمانة وتتطلب قدراً كبيراً من الموارد.
    At the same session, the SBI acknowledged that managing the review process, including the training of inventory review experts, planning and conducting the reviews and organizing the lead reviewer meetings, is placing considerable demand on the secretariat and requires considerable resources. UN 46- وفي الدورة ذاتها، سلمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن إدارة عملية الاستعراض، بما في ذلك تدريب خبراء استعراض قوائم الجرد والتخطيط وإجراء عمليات الاستعراض وتنظيم اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، تفرض طلباً متزايداً على الأمانة وتتطلب قدراً كبيراً من الموارد.
    The SBSTA, at the same session, acknowledged that managing the reporting and review processes, including the training of experts, planning and conducting the reviews, and organizing the lead reviewers' meetings, as well as the further development of the GHG information system, is placing considerable demand on the secretariat and requires considerable resources. UN 35- وسلمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الدورة نفسها، بأن إدارة عمليتي الإبلاغ والاستعراض، بما في ذلك تدريب الخبراء وتخطيط عمليات الاستعراض وإجراؤها وتنظيم اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، فضلاً عن مواصلة تطوير نظام معلومات غازات الدفيئة، تفرض ضغطاً هائلاً على الأمانة وتتطلب قدراً كبيراً من الموارد.
    Recognition that managing water scarcity will not only contribute towards reducing land degradation and desertification in fragile ecosystems characterized by structural water shortages, but also helps to attain the MDGs (New York); UN (ب) التسليم بأن إدارة مسألة ندرة المياه لا تسهم فقط في تخفيض مستوى تردي الأراضي وتصحرها في النظم الإيكولوجية الهشة التي تعاني من حالات نقص بنيوية في المياه، وإنما تساعد أيضاً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية (نيويورك)؛
    The Committee reminds the State party that managing and monitoring racial discrimination requires measurement and that the analysis of disaggregated data is important in order to assess and track targets and goals. UN وتّذكر اللجنة الدولة الطرف بأن التعامل مع التمييز العنصري وإخضاعه للرصد، يتطلب صياغة مقاييس، وأن تحليل البيانات المصنفة ضروري لتقييم الأهداف والغايات وتتبع التقدم المحرز بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more