"that manufacture" - Translation from English to Arabic

    • التي تصنع
        
    • التي تقوم بتصنيع
        
    • الذين يصنعون
        
    • إن التصنيع
        
    • أن التصنيع
        
    • أن تصنيع
        
    • التي تقوم بصنع
        
    The Foundation has also made contact with various pharmaceutical laboratories that manufacture antiretroviral drugs. UN كما أجرت المؤسسة اتصالات مع شتى المختبرات الصيدلانية التي تصنع عقاقير العلاج بهذه المضادات.
    But the major remaining task lies with the countries that manufacture and sell inhumane devices such as anti-personnel mines. UN إلا أن المهمة الرئيسية المتبقية تقع على عاتق البلدان التي تصنع وتبيع اﻷجهزة اللاإنسانية مثل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Different areas have, as a result, become fair ground for political, economic and commercial exploitation by countries and companies that manufacture weapons. UN ونتيجة لذلك أصبحت مناطق مختلفة مرتعا للاستقلال السياسي والاقتصادي والتجاري من جانب البلدان والشركات التي تصنع اﻷسلحة.
    Facilities that manufacture mercury-added products. UN المرافق التي تقوم بتصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    Despite strict legal and operational controls, artisans and family businesses that manufacture small arms and light weapons persist throughout the region. UN وعلى الرغم من الضوابط القانونية والعملية المشددة، ما زال للحرفيين وأصحاب المصالح التجارية الأسرية الذين يصنعون الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وجود في جميع أنحاء المنطقة.
    Others state that manufacture was complete by 2 August 1990 and that shipment or installation of the equipment represented the only remaining performance. UN ويقول آخرون إن التصنيع استكمل بحلول 2 آب/أغسطس 1990 وإن شحن المعدات أو تركيبها لا يمثل سوى الجزء المتبقي لتنفيذ العقد.
    In this regard, the Republic of Korea believes that manufacture under foreign licence can successfully replace technology transfer in the scope of the treaty. UN وفي هذا الصدد، تعتقد جمهورية كوريا أن التصنيع بموجب رخصة أجنبية يمكن أن يحل بنجاح محل نقل التكنولوجيا في نطاق المعاهدة.
    He explained that manufacture of CFC-based metered-dose inhalers had only begun in the country from 1997, and therefore consumption for this use had not been reflected in the CFC consumption baseline figure established in 1995 - 1997. UN وأوضح الممثل أن تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لم يبدأ في بلده إلا في عام 1997، ولذا فإن الاستهلاك لهذا الاستخدام لم ينعكس في أرقام خط الأساس لاستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الموضوعة للفترة 1995 - 1997.
    However, it is noted with concern that effective functioning of the 1971 Convention is hampered because some States that manufacture and export psychotropic substances have not yet become parties to the Convention. UN بيد أنه يلاحظ مع القلق أن التنفيذ الفعلي لاتفاقية عام ١٧٩١ يعرقله أن بعض الدول التي تقوم بصنع وتصدير المؤثرات العقلية لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية.
    Industrial complex which is located north-east of Mumbai is home to several high-tech companies that manufacture... Open Subtitles المجمع الصناعي الذي يقع في الشمال الشرقي من مومباي هي موطن لعدة شركات التكنولوجيا الفائقة التي تصنع
    We'll have to secure all chemical laboratories that manufacture VX. Open Subtitles نحن يجب أن نضمن كلّ المادة الكيمياوية المختبرات التي تصنع في إكس.
    Those States that manufacture arms and engage in their large-scale trade are morally and ethically obliged to assume greater responsibility for the consequences of this trade and to play a much larger role than they currently do. UN والدول التي تصنع الأسلحة وتشارك في الاتجار بها على نطاق واسع ملزمة معنويا وأخلاقيا بتحمل مسؤولية أكبر عن عواقب هذا الاتجار، ويتعين أن تؤدي دورا أكبر بكثير مما تقوم به حاليا.
    Different areas have, as a result, become fair ground for political, economic and commercial exploitation by countries and companies that manufacture weapons. UN وقد أصبحت مختلفة اﻷماكن، نتيجــة لذلــك، أرضــا خصبـــة للاستغــلال السياسي والاقتصادي والتجاري من جانب البلدان والشركات التي تصنع اﻷسلحة.
    These weapons drain African resources and we appeal to those countries that manufacture and market those weapons of destruction to ensure that Africa does not continue to be their killing field. UN وتستنزف هذه الأسلحة الموارد الأفريقية، ونحن نناشد البلدان التي تصنع وتسوق أسلحة الدمار الشامل تلك كفالة ألا تظل أفريقيا ميدانها للقتل.
    We urge the countries that manufacture and sell arms to impose stricter arms control measures and provide assistance to vulnerable States to reduce this threat and increase the latters' capability to combat such illegal activity. UN وتحث البلدان التي تصنع اﻷسلحة وتبيعها على فرض تدابير أشد صرامة لمراقبة اﻷسلحة وتقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة كي تدرأ هذا الخطر وتزيد من قدرتها على مكافحـــــة هذا النشاط غير المشروع.
    Another concern is that some States that manufacture and export psychotropic substances have not ratified the 1971 Convention, which has hampered its effective functioning. UN وثمة شاغل آخر هو أن بعض الدول التي تصنع وتصدر المؤثرات العقلية لم يصدق على اتفاقية ١٧٩١ بعد، مما أعاق تنفيذ أحكامها تنفيذا فعالا.
    To strengthen these efforts, the team visited facilities and quarries that manufacture components that are critical for the project. UN وسعيا منه لتعزيز هذه الجهود، زار الفريق المرافق والمحاجر التي تقوم بتصنيع المكونات التي تعتبر بالغة الأهمية بالنسبة للمشروع.
    1. Facilities that manufacture mercury-added products. UN 1 - المرافق التي تقوم بتصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    1. Facilities that manufacture mercury-added products. UN 1 - المرافق التي تقوم بتصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    Moreover, Governments, United Nations personnel and non-governmental organizations involved in authorized mine-clearing projects, should be invited to collect and submit relevant information on producers that manufacture prohibited anti-personnel mines. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دعوة الحكومات وموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المنخرطة في مشاريع مأذون بها ﻹزالة اﻷلغام إلى جمع وتقديم المعلومات الوثيقة الصلة عن المنتجين الذين يصنعون ألغاما مضادة لﻷفراد محظورة.
    Others state that manufacture was complete by 2 August 1990 and that shipment or installation of the equipment represented the only remaining performance. UN ويقول آخرون إن التصنيع استكمل بحلول 2 آب/أغسطس 1990 وإن شحن المعدات أو تركيبها لا يمثل سوى الجزء المتبقي لتنفيذ العقد.
    Some claimants state that manufacture was completed by 2 August 1990 and that the shipment or installation of the equipment represented the only remaining performance. UN ويذكر بعض أصحاب المطالبات أن التصنيع استكمل بحلول 2 آب/أغسطس 1990 وأن شحن المعدات أو تركيبها كان العمل الوحيد المتبقي.
    Note that manufacture of PCP leads to production of contaminants including HCB, PeCB, dioxins and furans, which are already listed in the Convention. UN 42 - ويرجى ملاحظة أن تصنيع الفينول الخماسي الكلور يؤدي إلى إنتاج الملوثات بما في ذلك البنزين السداسي الكلور (HCB)، والبنزين الخماسي الكلور (PeCB)، والديوكسينات والفيورانات، وهي مدرجة بالفعل في الاتفاقية.
    96. In discussing access to the financing of ESTs, it is important to differentiate between the requirements and problems of different types of firms, in particular firms that produce non-environmental products and plan to incorporate ESTs in their production process, and firms that manufacture and/or distribute environmental technologies. UN ٦٩ - ولدى مناقشة وصول التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى التمويل، من اﻷهمية التمييز بين احتياجات ومشاكل مختلف أنواع المؤسسات، ولاسيما تلك التي تنتج منتجات غير بيئية وتزمع إدخال التكنولوجيا السليمة بيئيا في عملية اﻹنتاج لديها، وبين الشركات التي تقوم بصنع و/أو توزيع التكنولوجيات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more