"that many children" - Translation from English to Arabic

    • أن العديد من الأطفال
        
    • أن الكثير من الأطفال
        
    • أن كثيراً من الأطفال
        
    • أن كثيرا من الأطفال
        
    • أن عدداً كبيراً من الأطفال
        
    • بأن العديد من الأطفال
        
    • وأن العديد من الأطفال
        
    Other credible reports indicate that many children are abducted or forcibly recruited from schools. UN وتشير تقارير موثوقة أخرى إلى أن العديد من الأطفال يتم خطفهم أو تجنيدهم قسرا من المدارس.
    However, the Committee is concerned that many children are still not registered. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن العديد من الأطفال لا يزالون دون تسجيل.
    However, the Committee is concerned that many children are still not registered. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن العديد من الأطفال لا يزالون دون تسجيل.
    Elements in FAD indicated to the United Nations that many children were associated with the armed group. UN وأشارت عناصر في تلك الفرقة للأمم المتحدة إلى أن الكثير من الأطفال كانوا على صلة بالجماعة المسلحة.
    It should be noted, that many children reported having received friendly advice and support from some police officers. UN وينبغي الإشارة إلى أن كثيراً من الأطفال أفادوا بأنهم تلقوا النصح والدعم الوديين من بعض موظفي الشرطة.
    The Human Rights Office also noted that many children in the Gali district still do not have the right to education in their mother tongue. UN كما لاحظ مكتب حقوق الإنسان أن كثيرا من الأطفال في مقاطعة غالي لا يتمتعون بحق التعليم بلغتهم الأصلية.
    The Committee is, nevertheless, concerned that many children are still not aware of the Convention and the rights contained therein. UN بيد أن القلق يساورها من أن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال غير واعٍ بالاتفاقية وبالحقوق التي تتضمنها.
    By doing so, we found that many children do not know about the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN ومن خلال ذلك، وجدنا أن العديد من الأطفال لا يعرفون عن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    The preliminary findings confirm that many children are dropping out of school or not attending school regularly. UN وتؤكد النتائج الأولية لهذه الدراسة أن العديد من الأطفال ينقطعون عن الدراسة أو لا يدرسون بانتظام.
    It indicated that many children had to walk more than five kilometres to go to school. UN وأشارت إلى أن العديد من الأطفال يضطرون إلى المشي على الأقدام أكثر من خمسة كيلومترات للوصول إلى المدرسة.
    It noted, however, that many children remained unregistered and asked about efforts to address this situation. UN بيد أن فنلندا لاحظت أيضاً أن العديد من الأطفال لا يزالون غير مسجلين وسألت عن الجهود المبذولة من أجل تصحيح هذا الوضع.
    68. Information received by the mission suggested that many children had been killed or maimed by the Séléka. UN 68- تشير المعلومات التي تلقتها البعثة إلى أن العديد من الأطفال تعرضوا للقتل أو التشويه على يد تحالف سيليكا.
    Some reading assessments conducted in developing countries point to the fact that many children cannot read even one letter after one year of schooling. UN وتشير بعض تقييمات القراءة المجراة في البلدان النامية إلى أن العديد من الأطفال لا يستطيعون قراءة حرف واحد بعد سنة من الدراسة في المدرسة.
    Focus groups with parents revealed that many children feared threats, shots, loud sounds and fireworks and were anxious about the possibility of renewed violence. UN وكشفت مجموعات التركيز مع الآباء أن العديد من الأطفال يخشون التهديدات، والطلقات النارية، والأصوات المدوية، والألعاب النارية وأنهم قلقون من احتمال تجدد العنف.
    However, it is known that many children suffer from the hepatitis, anemia, feet infection and other diseases due to the lack of basic hygiene. UN إلا أنه من المعلوم أن الكثير من الأطفال يعانون من أمراض التهاب الكبد الوبائي وفقر الدم والتهاب الأقدام وأمراض أخرى تعزى إلى عدم توفر متطلبات الصحة والنظافة الأساسية.
    Worldwide, the average duration of displacement situations today is nearly 20 years, meaning that many children grow up only ever experiencing life as an IDP. UN وتبلغ مدة حالات التشرد على النطاق العالمي اليوم، في المتوسط، نحو 20 سنة، ما يعني أن الكثير من الأطفال يترعرعون من دون أن يختبروا في حياتهم سوى حالة التشرد الداخلي.
    289. The Committee notes with concern that many children and teenagers are affected by alcohol and drug abuse. UN 289- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الكثير من الأطفال والمراهقين يسيء استعمال الكحول والمخدرات.
    Some expressed the view that many children would be denied early immunizations if the situation continued. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن كثيراً من الأطفال سيُحرمون من التحصين المبكر إذا استمر الوضع على حاله.
    Furthermore, based on the experiences of those released, there is evidence to suggest that many children behind the lines were conditioned with hard drugs following their capture. UN وفضلا عن ذلك، واستنادا إلى تجارب المفرج عنه، ثمة دلائل على أن كثيراً من الأطفال وراء خطوط المتمردين قـد كيفـت عقلياتهم من أثر المخدرات القوية التي أجبروا على تعاطيها بعد القبض عليهم.
    He pointed out that many children in the occupied Palestinian territory were still unable to go back to school because they were barred by military blockades or detained by the military. UN وأشار إلى أن كثيراً من الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالوا لا يستطيعون العودة إلى المدرسة لأن الحواجز العسكرية تمنعهم أو لأن السلطات العسكرية تحتجزهم.
    However, numerous other sources have established that many children have been killed or maimed as a consequence of the violence there. UN بيد أن مصادر عديدة أخرى تأكدت من أن كثيرا من الأطفال قُتلوا أو شُوهوا نتيجة العنف.
    23. The Committee notes with concern that many children with disabilities in the State party still attend special schools and are not included in the mainstream education system (arts. 13 and 14). UN 23- تلاحظ اللجنة بقلق أن عدداً كبيراً من الأطفال ذوي الإعاقة في الدولة الطرف لا يزالون يتلقون تعليمهم في المدارس الخاصة وغير مدمجين في نظام التعليم العادي (المادتان 13 و14).
    Credible reports suggest that many children are involved in youth wings, whose activities, including protests, can place such children at risk. UN وأفادت تقارير موثوقة بأن العديد من الأطفال يشاركون في هذه الأجنحة الشبابية التي قد تعرِّض أنشطتها، بما فيها المظاهرات الاحتجاجية، هؤلاء الأطفال للخطر.
    54. Speaking on the programme for Suriname, a speaker agreed with the observations in the country note that the remote interior areas were much worse off and that many children were not registered. UN 54 - وأثناء الحديث عن برنامج سورينام، وافق أحد المتكلمين على الملاحظات الواردة في المذكرة القطرية ومفادها أن المناطق الداخلية النائية في حال أسوأ بكثير وأن العديد من الأطفال فيها غير مسجلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more