"that many delegations" - Translation from English to Arabic

    • أن العديد من الوفود
        
    • أن وفوداً كثيرة
        
    • أن وفودا عديدة
        
    • أن وفودا كثيرة
        
    • أن وفوداً عديدة
        
    • بأن الكثير من الوفود
        
    • أن كثيراً من الوفود
        
    • بأن العديد من الوفود
        
    • بأن وفودا كثيرة
        
    • أن وفود عديدة
        
    • أنَّ العديد من الوفود قد
        
    • أن عددا كبيرا من الوفود
        
    • إن العديد من الوفود
        
    The co-facilitators explained that many delegations attached great importance to capacity-building and that it would be a critical element of any final agreement. UN وأوضح الميسران أن العديد من الوفود تعلق أهمية كبيرة على بناء القدرات، وأن ذلك سيكون عنصرا حاسما في أي اتفاق نهائي.
    I also fully appreciate that many delegations have serious security concerns. UN كما أقدِّر تقديراً تاماً أن العديد من الوفود لديها مخاوف أمنية خطيرة.
    Let me also add in this regard that many delegations from Geneva helped to secure this particular consensual outcome. UN ودعوني أضيف أيضاً في هذا الصدد أن وفوداً كثيرة من جنيف قد ساعدت على ضمان التوصل إلى هذه النتيجة المتوافق عليها تحديداً.
    It stated that many delegations supported the adoption of the revised working paper by the Special Committee as soon as possible and favoured the format of a General Assembly declaration, while showing flexibility in this respect. UN وذكر أن وفودا عديدة أيدت اعتماد ورقة العمل المنقحة من قِبل اللجنة الخاصة في أقرب وقت ممكن، وفضّلت أن تتخذ الورقة شكل إعلان صادر عن الجمعية العامة، مع إظهار بعض المرونة في هذا الصدد.
    It had become clear that many delegations did not agree with keeping those words. UN وأشير إلى أن وفودا كثيرة لم توافق على اﻹبقاء على تلك العبارة.
    I also understand that many delegations have a great deal to say on this. UN وإنني أعلم أن وفوداً عديدة لديها الكثير الذي تبغي أن تقوله في هذا الصدد.
    In this regard, I would also like to recall that many delegations have already made enormous efforts towards getting positive instructions on the basis of compromise and flexibility in order to obtain our common goal of getting the Conference back to work. UN وفي هذا الصدد، أود أيضاً التذكير بأن الكثير من الوفود سبق وبذلت جهوداً جبارة للحصول على تعليمات إيجابية على أساس التوفيق والليونة من أجل تحقيق هدفنا المشترك في أن يعاود المؤتمر عمله.
    He recognized that many delegations were unpersuaded of the need to add a compliance regime of any kind to the Convention and its Protocols, but continued to urge adoption of his delegation's proposal. UN وهو يدرك أن كثيراً من الوفود غير مقتنعة بالحاجة إلى إضافة نظام للامتثال من أي نوع إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها، ولكنه ماضٍ في الحث على اعتماد اقتراح وفده.
    His delegation was pleased to note that many delegations had highlighted the priority accorded in government policies to reinforcing access to justice and had called for greater international assistance and exchange of experiences in that area. UN وأعرب عن ارتياح وفد المنظمة إذ لاحظ أن العديد من الوفود أبرز الأولوية التي توليها السياسات الحكومية لتعزيز الوصول إلى العدالة، ودعا إلى توفير المزيد من المساعدة الدولية وتبادل الخبرات في هذا المجال.
    I believe that many delegations consider this consensus resolution to be some sort of breakthrough in the effort to achieve North-South partnership. UN واعتقد أن العديد من الوفود تعتبر هذا القرار التوافقي إنجازا في الجهود الرامية الى تحقيق مشاركة بين الشمال والجنوب.
    Finally, it should be stated for the record that many delegations expressed their desire to join in sponsoring the draft resolution. UN وأخيرا، تجدر اﻹشارة رسميا الى أن العديد من الوفود أعربت عن رغبتها في الاشتراك في تقديم مشروع القرار.
    The results of the vote indicated that many delegations agreed that Israel was not qualified for such an office and provided further proof that the international community was dissatisfied with Israel's illegal and illegitimate practices. UN وبينت نتائج التصويت أن العديد من الوفود وافقت على أن إسرائيل ليست مؤهلة لمثل هذا المنصب، وقدمت دليلاً إضافياً على أن المجتمع الدولي غير راض عن ممارسات إسرائيل غير القانونية وغير المشروعة.
    We understand that many delegations feel that it is premature to state clear preferences for one or other definition, while the objectives, scope and degree of verification of a future fissile material treaty remain to be defined. UN إننا ندرك أن العديد من الوفود تشعر بأن من المبكر المفاضلة بوضوح بين التعاريف في حين لم تحدَّد بَعدُ أهداف معاهدة قادمة بشأن المواد الانشطارية ونطاقها ودرجة التحقق منها.
    10. The preparatory works of the ICC Preparatory Commission reveal that many delegations have cautioned against giving a political entity the ability to influence the Court in a manner that would affect its independence. UN 10 - وتكتشف الاستعدادات التي تتخذها اللجنة التحضيرية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية عن أن العديد من الوفود حذرت من مغبة منح كيان سياسي قدرة التأثير على المحكمة بما يمس استقلالها.
    In its presentation, he noted that many delegations in their advance questions recognized the commitment of Ghana to human rights. UN ولاحظ في عرضه أن وفوداً كثيرة اعترفت في أسئلتها المسبقة بالتزام غانا بحقوق الإنسان.
    It was apparent that many delegations consider the Conference spends too much time on points of procedure and that there is a need to improve and modernize its methods of work so that discussions on such matters are shorter and no artificial links are created and the Conference can concentrate on substantive issues. UN وتبدى جلياً أن وفوداً كثيرة ترى أن المؤتمر يقضي وقتاً كبيراً جدا في تناول نقاط تتعلق باﻹجراءات وأن هناك حاجة إلى تحسين وتحديث أساليب عمله بحيث تصبح المناقشات حول مثل هذه اﻷمور أكثر إيجازاً وعدم خلق روابط اصطناعية وكذلك حتى يتسنى للمؤتمر أن يركز على مسائل فنية.
    43. That said, the wording for article 7 as found in the Working Group text did not receive a great deal of support, and it is clear that many delegations have problems with it. UN 43 - بيد أن صيغة المادة 7 في نص الفريق العامل لم تحظ بتأييد كبير، ومن الواضح أن وفودا عديدة تجد صعوبة في قبولها.
    He noted that many delegations had expressed their support for it. UN ولاحظ أن وفودا كثيرة أعربت عن تأييدها له.
    34. On the engagement with special procedures, the delegation noted that many delegations referred to the fact that Indonesia has so far received 11 visits. UN 34- وفيما يتعلق بالمشاركة في الإجراءات الخاصة، أشار الوفد إلى أن وفوداً عديدة ذكرت أن إندونيسيا تلقت 11 زيارة حتى الآن.
    While the paper refers to " necessity " , it also acknowledges that many delegations have made no proposals on this concept and are reluctant to include it. UN ومع أن الورقة تشير إلى " ضرورة " هذه الضوابط، إلا أنها تعترف بأن الكثير من الوفود لم تقدم أي مقترحات حول هذا المفهوم وتبدي تردداً في اعتماده.
    With regard to global economic governance, she noted that many delegations had praised and called for the continuation of the work of the ad hoc open-ended working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the Outcome of the Conference of the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. UN وفيما يتعلق بالحوكمة الاقتصادية العالمية، قالت إنها تلاحظ أن كثيراً من الوفود أشاد وطالب باستمرار أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في نتيجة مؤتمر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    But we must recognize that many delegations have long criticized productivity in these two thematic areas as being less than optimal. UN لكن لا بد لنا أن نسلم بأن العديد من الوفود قد دأبت منذ فترة على انتقاد الإنتاجية في هذين المجالين، والتي تعتبرها دون المستوى المطلوب.
    One member of the Committee who had participated in the Conference reported that many delegations had stressed that implementation of treaty obligations should be impartial and non-selective. UN وقد أفاد عضو في اللجنة شارك في المؤتمر بأن وفودا كثيرة قد أكدت ضرورة تنفيذ الالتزامات التعاهدية بشكل غير متحيز ولا انتقائي.
    Recalling that many delegations had expressed support for the Coordinator's proposal, and in order to allow for a substantive debate, those delegations still experiencing difficulties with the text were strongly urged to provide more concrete feedback on the proposal rather than to reiterate well-known positions. UN وأشار إلى أن وفود عديدة أعربت عن تأييدها لاقتراح المنسقة، ولأجل السماح بمناقشة موضوعية فإنه يحث الوفود التي لا تزال تواجه صعوبات تحول دون تقبلها للنص على أن تقدم تغذية مرتدة محددة بشأن الاقتراح بدلاً من تكرار الإعراب عن مواقف معروفة جيداً.
    After discussion, it was noted that many delegations had moved from their original positions in a spirit of finding a solution and indicated their willingness to further work towards a compromise solution. UN 54- بعد المناقشات، لوحظ أنَّ العديد من الوفود قد غيَّرت موقفها الأصلي بدافع إيجاد حل، وأعربت عن استعدادها للمضي قُدماً نحو إيجاد حل توفيقي.
    With regard to paragraph 16, he endorsed Mexico's proposal and considered that it should be added that many delegations had positions that were not reflected in the Chairperson's summary. UN وفيما يتصل بالفقرة 16، قال إنه يؤيد اقتراح المكسيك ويرى أنه يجب إضافة أن عددا كبيرا من الوفود لديها مواقف لم تنعكس في تقرير الرئيسة.
    In this regard, it would be fair to say that many delegations, including this one, would ideally wish to see that proposal strengthened in certain areas. UN وقد يكون من الإنصاف القول، في هذا الإطار، إن العديد من الوفود بما يشمل هذا الوفد، يرغب رغبة صادقة في تعزيز ذلك المقترح في بعض المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more