"that many developing countries" - Translation from English to Arabic

    • أن العديد من البلدان النامية
        
    • أن الكثير من البلدان النامية
        
    • أن كثيرا من البلدان النامية
        
    • بأن كثيرا من البلدان النامية
        
    • أن كثيراً من البلدان النامية
        
    • أن بلداناً نامية عديدة
        
    • أن بلدانا نامية كثيرة
        
    • بأن العديد من البلدان النامية
        
    • أن بلدانا نامية عديدة
        
    • أن عدة بلدان نامية
        
    • أن عددا كبيرا من البلدان النامية
        
    • أن بلداناً نامية كثيرة
        
    • بأن كثيراً من البلدان النامية
        
    • بأن بلداناً نامية عديدة
        
    • بلدان نامية عديدة
        
    Cognizant of the fact that many developing countries need to urgently boost agricultural productivity in a sustainable manner, UN وإذ تدرك أن العديد من البلدان النامية هي في حاجة ماسة إلى زيادة إنتاجيتها الزراعية بصورة مستدامة،
    It is evident that many developing countries are lagging behind on most of the targets. UN ومن الواضح أن العديد من البلدان النامية قد تخلفت في تحقيق معظم الأهداف.
    ISAR has concluded at its previous sessions that many developing countries and countries with economies in transition need more than a general guideline for designing or evaluating the accounting curricula of their educational institutions. UN وخلص الفريق إلى أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى أكثر من مبدأ توجيهي عام لتصميم أو تقييم المناهج الدراسية للمحاسبة في مؤسساتها التعليمية.
    A problematic issue was that many developing countries did not have the funds to pay the fees for accessing those databases and the taxpayers themselves might not have access. UN وتتمثل إحدى المعضلات في أن كثيرا من البلدان النامية لا تتوافر لديها الأموال اللازمة لدفع رسوم الوصول إلى قواعد البيانات تلك، وأن دافعي الضرائب قد لا يتمتعون هم أنفسهم بفرص الوصول إليها.
    Recognizing that many developing countries are highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income-generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth and social development, UN وإذ تقر بأن كثيرا من البلدان النامية تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية الأولية بوصفها المصدر الرئيسي لها في توفير عائدات التصدير وفرص العمل وتوليد الدخل والوفورات الداخلية، وبوصفها القوة الدافعة وراء الاستثمار والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية،
    Other experts noted that many developing countries had yet to implement competition-related RTA provisions because they lacked sufficient resources and skills. UN ونوَّه خبراء آخرون أن كثيراً من البلدان النامية لم تنفِذ بعد ما تنص عليه اتفاقات التجارة الإقليمية من أحكام متصلة بالمنافسة لافتقارها إلى الموارد والمهارات الكافية.
    It was also observed that many developing countries could require further debt relief. UN ولوحظ أيضاً أن بلداناً نامية عديدة قد تطلب زيادة التخفيف من الديون.
    The survey indicated that many developing countries lacked the human resources to conduct in-depth demographic analysis. UN وخلصت الدراسة إلى أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد البشرية الضرورية لإجراء تحليلات ديمغرافية متعمقة.
    In this context it was also noted that many developing countries had in any case ratified the Conventions in question. UN ولوحظ في هذا اﻹطار أيضا أن العديد من البلدان النامية قد صدقت على الاتفاقيات قيد البحث على أية حال.
    She observed that, unfortunately, the crisis had seriously affected the rate of completion, despite the fact that many developing countries had withstood the crisis better than advanced economies. UN ولاحظت أن الأزمة قد أثرت للأسف تأثيراً شديداً في معدل الإنجاز، رغم أن العديد من البلدان النامية قد صمد في وجهها أفضل من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة.
    Ministers noted that many developing countries, because of several challenges, were unable to mitigate impacts of the crisis on development. UN وأشار الوزراء إلى أن العديد من البلدان النامية لم تكن قادرة، بسبب العديد من التحديات التي تواجهها، على التخفيف من آثار الأزمة على التنمية.
    Expressing concern that many developing countries lack the necessary resources and capabilities to shift to more sustainable patterns of consumption and production, UN وإذ تعرب عن القلق من أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للتحول إلى أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج،
    That did not take account of countries' real ability to pay, given that many developing countries paid an assessment that was significantly higher than that paid by many developed countries. UN ولم يأخذ هذا التطبيق في اعتباره قدرة البلدان الحقيقية على الدفع بالنظر إلى أن الكثير من البلدان النامية تدفع حصة مقررة أعلى بكثير مما تدفعه الكثير من البلدان المتقدمة.
    94. It was pointed out by some delegations that many developing countries did not have the capacity to engage in marine scientific research activities relating to genetic resources beyond national jurisdiction. UN 94 - وأشارت بعض الوفود إلى أن الكثير من البلدان النامية لا تملك القدرة على الاشتراك في أنشطة الأبحاث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية خارج نطاق الولاية الوطنية.
    No matter how liberal the world economy is becoming, it is a matter of fact that many developing countries have found themselves handicapped in seeking to enjoy the fruits of global liberalization. UN ومهما أصبح الاقتصاد العالمي اقتصادا حرا، فالواقع أن كثيرا من البلدان النامية تجد أيديها مغلولة عندما تحاول التمتع بثمار التحرر العالمي.
    As WMO noted, it is clear that many developing countries lack the capacity either to participate in and contribute to the major marine observation and services programmes of WMO and IOC, or to benefit from the data and products which these programmes generate. UN ووفقا لما أشارت إليه المنظمة، فمن الواضح أن كثيرا من البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على المشاركة والإسهام في برامج الرصد البحري والخدمات الرئيسية التابعة للمنظمة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، أو الاستفادة من البيانات والمنتجات المنبثقة عن هذه البرامج.
    Recognizing that many developing countries are highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income-generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth and social development, UN وإذ تقر بأن كثيرا من البلدان النامية تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية بوصفها المصدر الرئيسي لها في توفير عائدات التصدير، وفرص العمل، وتوليد الدخل، والوفورات الداخلية، وبوصفها القوة الدافعة وراء الاستثمار والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية،
    It was stressed that many developing countries have opened-up their markets, strengthened their institutions and oriented their economies to the challenges of external competition, but they have not benefited from equal liberalization efforts on the part of the industrial countries. UN وتم التشديد على أن كثيراً من البلدان النامية قد فتحت أسواقها وعززت مؤسساتها ووجهت اقتصاداتها نحو تحديات المنافسة الخارجية ولكنها لم تستفد من جهود مساوية في التحرير من جانب البلدان الصناعية.
    It was also observed that many developing countries could require further debt relief. UN ولوحظ أيضاً أن بلداناً نامية عديدة قد تطلب زيادة التخفيف من الديون.
    It is certainly true that many developing countries fail to fund education and health programmes because their budgets are being drained of resources by debt servicing. UN من المؤكد أن بلدانا نامية كثيرة تعجز عن تمويل التعليم والبرامج الصحية لأن خدمة الديون ما فتئت تؤدي إلى نضوب الأرصدة في ميزانياتها.
    43. Qatar was among the strongest supporters of South-South cooperation initiatives. Recognizing that many developing countries required assistance to address land degradation and desertification, it had facilitated the creation of the Global Dry Land Alliance. UN 43. وذكرت أن قطر تعد من أقوى المؤيدين لمبادرات التعاون بين بلدان الجنوب، واعترافا منها بأن العديد من البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة لمعالجة تدهور الأراضي والتصحر، بادرت قطر بإنشاء التحالف العالمي للأراضي الجافة.
    The Ministers noted that many developing countries were experiencing robust growth, assisted by their expanding involvement in international trade and capital inflows. UN ولاحظ الوزراء أن بلدانا نامية عديدة تشهد نموا قويا يساعدها في ذلك اتساع نطاق مشاركتها في التجارة الدولية وتدفقات رؤوس اﻷموال إليها.
    It may also be of interest that many developing countries have now become net donors to UNDP. UN وقد يكون من المهم أيضا ملاحظة أن عدة بلدان نامية أصبحت اﻵن مانحة، بالقيمة الصافية، للبرنامج اﻹنمائي.
    The fact that many developing countries have acquired substantial knowledge, capacity and experience in formulating economic and social development policies and setting up dynamic institutions in these areas as well as for the development of science and technology and environmental management has made South-South cooperation more viable. UN وحقيقة أن عددا كبيرا من البلدان النامية قد اكتسب معارف وقدرات وخبرات حقيقية في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإنشاء مؤسسات دينامية في هذه المجالات وكذلك تطوير العلم والتكنولوجيا والإدارة البيئية قد أدت إلى جعل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أكثر قابلية للبقاء.
    While it was clear that many developing countries would need assistance in determining their needs and priorities and implementing any new rules, there was considerable debate about the modalities of any possible trade facilitation agreement. UN وبينما كان من الواضح أن بلداناً نامية كثيرة قد تكون في حاجة إلى مساعدة في تحديد احتياجاتها وأولوياتها وتنفيذ أية قواعد جديدة، دار نقاش كبير حول الشروط ذات الصلة بأي اتفاق محتمل لتيسير التجارة.
    Yet, it was acknowledged that many developing countries and countries in transition did not have corporate governance disclosure requirements. UN بيد أنهم سلموا بأن كثيراً من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ليس لديها متطلبات للكشف عن المعلومات المتعلقة بحوكمة الشركات.
    Recognizing also that many developing countries continue to be highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth and social development, including poverty eradication, UN وإذ تقر أيضا بأن بلداناً نامية عديدة لا تزال تعتمد اعتمادا شديدا على السلع الأساسية الأولية بوصفها المصدر الرئيسي لإيراداتها من التصدير ولإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتكوين المدخرات المحلية، وبوصفها القوة المحركة للاستثمار والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر،
    In practice, the full realization of this Goal demands financial resources and technical assistance that many developing countries can hardly afford. UN وعمليا، فإن التحقيق الكامل لهذا الهدف يستلزم موارد مالية ومساعدة تقنية يصعب أن تتحملها بلدان نامية عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more