"that marriage" - Translation from English to Arabic

    • أن الزواج
        
    • ذلك الزواج
        
    • بأن الزواج
        
    • هذا الزواج
        
    • ألا يعقد الزواج
        
    • ألا يُعقد الزواج
        
    • ان الزواج
        
    • بأن انعقاد الزواج
        
    • أن زواج
        
    • واعتبار الزواج
        
    • لكون علاقات الزواج
        
    • الزواج قد
        
    • بذلك الزواج
        
    • أن يقوم الزواج
        
    • إن الزواج
        
    Lao legislation does not establish in any act or statute that marriage with a non-national can be grounds for the loss of Lao nationality. UN وتشريع لاو لا ينص في أي صك أو قانون تشريعي على أن الزواج بغير الرعية يمكن أن يمثل سببا لفقدان جنسية لاو.
    He said he didn't believe in marriage, that marriage wasn't for him. Open Subtitles لقد قال أنه لا يؤمن بالزواج و أن الزواج لا يناسبه
    The Committee is of the view that marriage between perpetrators of rape and the victim can lead to revictimization of the victim. UN وترى اللجنة أن الزواج بين مرتكب الاغتصاب والضحية يمكن أن يؤدي إلى معاودة ارتكاب الجريمة.
    There were so many other problems with that marriage. Open Subtitles كان هناك الكثير من المشاكل في ذلك الزواج
    I believe that marriage is between a man and a woman. Open Subtitles أنا أؤمن بأن الزواج لا يكون سوى بين رجل وامرأة
    So all you have to do is convince them that marriage is still worth it. Open Subtitles إذا كل ما عليك فعله أقناعهما أن هذا الزواج مازال يستحق
    28. Several States have taken steps to strengthen their legislative framework to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses. UN 28 - واتخذ العديد من الدول خطوات من أجل تعزيز إطارها التشريعي لكفالة ألا يعقد الزواج في غياب الرضا الكامل الذي لا إكراه فيه للطرفين المزمعين على الزواج.
    Article 8 of this Code defines that marriage is entered into by mutual consent of future spouses, before the civil servant of the civil registration office. UN فالمادة 8 من هذا القانون تنص على أن الزواج يتم بالرضا المتبادل لزوجي المستقبل أمام موظف عام من موظفي مكتب السجل المدني.
    Article 16 of the Marriage and Family Code stipulates that marriage is possible between persons who reach 18 years of age. UN وتنص المادة ١٦ من قانون الزواج واﻷسرة على أن الزواج ممكن بين شخصين يبلغان الثامنة عشرة من العمر.
    It is clear from the demographic indicators in Slovakia that marriage and family continue to retain their high status. UN ويتضح من المؤشرات الديمغرافية في سلوفاكيا أن الزواج والأسرة لا يزالان يحتفظان بمنزلتهما العالية.
    Article 2 stipulates that marriage is entered into with the consent of the wife's guardian and the wife or the person acting on behalf of either. UN فقد نصت المادة الثامنة على أن الزواج ينعقد بإيجاب ولي أمر الزوجة وقبول الزواج أو ممن يقوم مقامهما.
    That same law, in Article 15, provides that marriage to a foreigner does not constitute a reason for loss of citizenship. UN وينص نفس القانون، في المادة 15، على أن الزواج من أجنبي لا يشكل سببا لفقدان المواطنية.
    Published studies show that marriage usually provides rich benefits for husbands and wives: UN وتظهر الدراسات المنشورة أن الزواج عادة ما يوفر للأزواج والزوجات منافع جمة:
    Research over the last 100 years consistently shows us that marriage provides a treasure chest of good things for adults, children and society. UN أثبتت لنا الأبحاث بشكل مطرد على مدى المائة عام الماضية أن الزواج كنز به أشياء ثمينة للكبار والأطفال والمجتمع.
    An ongoing study shows that marriage is still the preferred status in most parts of the world. UN وتظهر إحدى الدراسات قيد الإعداد أن الزواج ما برح الوضع العائلي المفضل في غالبية مناطق العالم.
    And then Olivia got me the best divorce attorney in the state, and got me out of that marriage. Open Subtitles ثم عينت لي أوليفيا أفضل محامي طلاق في الولاية وانتشلتني من ذلك الزواج هذا ما تفعله أوليفيا
    Thus, a party to a marriage contracted under customary or Islamic law can apply to the state courts to have that marriage dissolved and matrimonial issues arising from that dissolution, dealt with under the . UN وبالتالي، يمكن لأحد طرفي الزواج المتعاقد عليه بموجب القانون العرفي أو الإسلامي أن يتقدم بطلب إلى محاكم الدولة بحل ذلك الزواج ومعالجة المسائل الناشئة عن ذلك الحل، في إطار ذلك القانون.
    You think you're alone in that marriage, you're not. Open Subtitles تظنين أنكِ الوحيدة في ذلك الزواج فأنتِ لستِ كذلك
    Article 38 of the Constitution declares that marriage is contracted through a free agreement between man and woman. UN تقضي المادة ٣٨ من الدستور بأن الزواج ينعقد باتفاق حر بين الرجل والمرأة.
    But you'll stay in that marriage just so as you can stay in our church. Open Subtitles لكنك ستبقى على هذا الزواج فقط حتى تتمكن من البقاء في كنيستك
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    1. Urges all States to enact, enforce and uphold laws and policies aimed at preventing and ending child, early and forced marriage and protecting those at risk and to ensure that marriage is entered into only with the informed, free and full consent of the intending spouses; UN 1 - تحث جميع الدول على سن وإنفاذ قوانين وسياسات تهدف إلى منع ظاهرة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء عليها وتوفير الحماية لمن يتعرضون لخطرها وعلى التمسك بهذه القوانين والسياسات، وكفالة ألا يُعقد الزواج إلا بموافقة الزوجَيْن المقبلَيْن عليه موافقةً تامة ومستنيرة لا إكراه فيها؛
    But we decided that marriage isn't right for us now. Open Subtitles لكننا قررنا ان الزواج ليس مناسب لنا الآن
    434. The Committee is concerned that the minimum ages for marriage, namely 12 years for girls and 14 years for boys, are inconsistent with the requirement under the Covenant that marriage be entered into only with free consent. UN 434- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى لسن الزواج، وهو 12 عاماً لزواج البنات و14 عاماً لزواج الأولاد، لا يتماشى مع اشتراط العهد بأن انعقاد الزواج لا يكون إلا برضا الطرفين.
    It shows that marriage in adolescence has been declining worldwide but remains high in some countries despite laws setting the minimum age for marriage without parental consent at 18 or over. UN ويرد فيها أن زواج البالغين آخذ في الانخفاض في جميع أنحاء العالم ولكن نسبته لا تزال مرتفعة في بعض البلدان رغم وجود قوانين تفرض حدا أدنى لسن الزواج هو 18 عاما أو أكثر من غير موافقة الأبوين.
    Specifically, the Committee is concerned that the offence of rape requires evidence of resistance by the woman, that marriage to the victim of rape provides a defence to the accused, and that it appears that marital rape is not a criminal offence. UN 137- ويثير قلق اللجنة تحديداً الاشتراط في جريمة الاغتصاب وجود مقاومة من المرأة، واعتبار الزواج بضحية الاغتصاب دفاعاً لصالح المتهم، وعدم اعتبار الاغتصاب في إطار الزوجية على ما يبدو جريمة جنائية.
    My point is that marriage can be pretty awful sometimes. Open Subtitles وجهة نظري أن الزواج قد يكون مريعاً في بعض الأحيان
    Two years before I could help her get out of that marriage; Open Subtitles سنتان قبل أن أستطيع مساعدتها بذلك الزواج
    Nor is a religious marriage ceremony deemed grounds for such acquisition. Article 24 stipulates that marriage is based on the free consent of the woman and the man. The coercion of a woman or man to marry is prohibited. UN كما أن الاحتفال الديني بالزواج لا يُعد أساسا لمثل هذا الاكتساب لتلك الحقوق وتنص المادة 24 على أن يقوم الزواج على أساس موافقة حرة من جانب المرأة والرجل ومن ثم يُحظر إكراه امرأة أو رجل على الزواج.
    Turning to question 13, she said that marriage under the age of consent amounted to a modern form of slavery. UN 58- وبالانتقال إلى السؤال 13 قالت إن الزواج قبل بلوغ السن القانونية للرضا بالزواج يعتبر شكلاً حديثاً من أشكال العبودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more