"that may be faced by" - Translation from English to Arabic

    • التي قد تواجهها
        
    • التي قد يواجهها
        
    • التي يمكن أن تواجهها
        
    • التي قد تعترض
        
    35. We also recognize the particular challenges that may be faced by other developing countries, including small and vulnerable economies, to fully benefit from the multilateral trading system. UN 35 - ونحن نقرّ أيضا بالتحديات الخاصة التي قد تواجهها البلدان النامية الأخرى، بما فيها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، في تحقيق الاستفادة التامة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    35. We also recognize the particular challenges that may be faced by other developing countries, including small and vulnerable economies, to fully benefit from the multilateral trading system. UN 35 - ونحن نقر أيضا بالتحديات الخاصة التي قد تواجهها البلدان النامية الأخرى، بما فيها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، في تحقيق الاستفادة التامة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Recalling the Guiding Principles on Business and Human Rights, including the responsibility of business enterprises to respect human rights, bearing in mind the different risks that may be faced by women and men, UN وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، بما في ذلك مسؤولية مؤسسات الأعمال عن احترام حقوق الإنسان، واضعة في الاعتبار شتى المخاطر التي قد تواجهها المرأة والرجل،
    When operating in the context of indigenous peoples' lands, territories and resources, due diligence processes must pay particular attention to the risks faced by indigenous peoples, including the different risks that may be faced by women and men. UN وعند القيام بعمليات في سياق أراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية، يجب أن تولي عمليات إيلاء العناية الواجبة عناية خاصة للمخاطر التي تواجهها الشعوب الأصلية، بما في ذلك المخاطر المختلفة التي قد يواجهها النساء والرجال.
    Particular attention will be given to new possibilities and challenges in the tourism sector, as well as to those that may be faced by banks, transporters, food and beverage producers and utilities, and sectoral or public organizations supporting and promoting a destination's export of tourism. UN وسيولى اهتمام خاص إلى الإمكانات والتحديات الجديدة في قطاع السياحة، فضلاً عن تلك التي يمكن أن تواجهها المصارف وجهات النقل، ومنتجو الأغذية والمشروبات والمنافع، والمنظمات القطاعية أو العامة التي تدعم وتشجع تصدير السياحة لدى بلد المقصد.
    Recalling also the Guiding Principles on Business and Human Rights, including the responsibility of business enterprises to respect human rights, bearing in mind the different risks that may be faced by women and men, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، بما في ذلك مسؤولية مؤسسات الأعمال عن احترام حقوق الإنسان، واضعة في الاعتبار المخاطر المختلفة التي قد تعترض المرأة والرجل،
    In this process, business enterprises should pay special attention to any particular human rights impacts on individuals from groups or populations that may be at heightened risk of vulnerability or marginalization, and bear in mind the different risks that may be faced by women and men. UN وفي هذه العملية، ينبغي أن تولي المؤسسات اهتماماً خاصاً لآثار معينة على حقوق الإنسان تطال أفراداً من جماعات أو فئات من السكان قد يكونون معرضين بشدة لخطر الضعف والتهميش، وأن تضع في اعتبارها المخاطر المختلفة التي قد تواجهها المرأة والرجل.
    Recalling the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework, including the responsibility of business enterprises to respect human rights, bearing in mind the different risks that may be faced by women and men, UN وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة ' ' الحماية والاحترام والانتصاف``()، بما في ذلك مسؤولية مؤسسات الأعمال عن احترام حقوق الإنسان، واضعة في الاعتبار شتى المخاطر التي قد تواجهها المرأة والرجل،
    " Recalling the Guiding Principles on Business and Human Rights, including with regard to the responsibility of transnational corporations and other business enterprises to respect human rights, recognition of the specific challenges that may be faced by women and the need to pay special attention to both gender-based and sexual violence, UN " وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يخص مسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الإنسان، والاعتراف بالتحديات الخاصة التي قد تواجهها المرأة وضرورة إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنساني والجنسي كليهما،
    Recognizing also the difficulties that may be faced by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in obtaining sufficient supply of Annex A, group I (chlorofluorocarbons) controlled substances during the period 2007 - 2009, UN وإذْ يدرك أيضاً المصاعب التي قد تواجهها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في الحصول على إمدادات كافية من مواد المجموعة الأولى، المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) الخاضعـة للرقابة أثناء الفترة 2007 - 2009،
    When operating in the context of indigenous peoples' lands, territories and resources, due diligence processes must pay particular attention to the risks faced by indigenous peoples, including the different risks that may be faced by women and men. UN وعند القيام بعمليات في سياق أراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية، يجب أن تولي عمليات إيلاء العناية الواجبة عناية خاصة للمخاطر التي تواجهها الشعوب الأصلية، بما في ذلك المخاطر المختلفة التي قد يواجهها النساء والرجال.
    These Guiding Principles should be implemented in a non-discriminatory manner, with particular attention to the rights and needs of, as well as the challenges faced by, individuals from groups or populations that may be at heightened risk of becoming vulnerable or marginalized, and with due regard to the different risks that may be faced by women and men. UN وينبغي أن تُنفذ هذه المبادئ التوجيهية بطريقة غير تمييزية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق واحتياجات الأفراد المنتمين لجماعات أو فئات سكانية قد تكون معرضة لخطر مضاعف بأن تصبح مستضعفة أو مهمشة، وكذلك للتحديات التي يواجهها هؤلاء الأفراد، ومع المراعاة الواجبة لمختلف المخاطر التي قد يواجهها النساء والرجال.
    How does Sweden plan to ensure that a human rights perspective is used in all campaigns? What kind of methodology and strategies are used by Sweden in preparing such campaign materials and language, including the prioritization of the specific discrimination issues that may be faced by persons with disabilities due to cultural prejudices? UN فكيف تخطط السويد لضمان استخدام منظور حقوق الإنسان في جميع الحملات؟ وما نوع المنهجية والاستراتيجيات التي تستخدمها السويد في تحضير مواد الحملات ولغتها، بما في ذلك إيلاء أولوية لمسائل التمييز المحددة التي قد يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة بسبب التحيز الثقافي؟
    Furthermore, he noted the need for States to provide " clear guidance to business enterprises on respecting human rights " , including methods to enhance human rights due diligence that recognize the " specific challenges that may be faced by indigenous peoples " . UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى ضرورة قيام الدول بتوفير " إرشادات واضحة إلى المؤسسات التجارية بشأن احترام حقوق الإنسان " ، بما في ذلك سبل تعزيز الحرص الواجب على حقوق الإنسان، التي تعترف " بالتحديات المحددة التي يمكن أن تواجهها الشعوب الأصلية " .
    It should advise on appropriate methods, including human rights due diligence, and how to consider effectively issues of gender, vulnerability and/or marginalization, recognizing the specific challenges that may be faced by indigenous peoples, women, national or ethnic minorities, religious and linguistic minorities, children, persons with disabilities, and migrant workers and their families. UN وينبغي أن توصي بالسبل المناسبة، بما فيها العناية الواجبة لحقوق الإنسان، وطريقة النظر بفعالية في مسائل الشؤون الجنسانية، والاستضعاف و/أو التهميش، والاعتراف بالتحديات المحددة التي يمكن أن تواجهها الشعوب الأصلية، والنساء، والأقليات الوطنية أو الإثنية، والأقليات الدينية واللغوية، والأطفال، والأشخاص ذوو الإعاقة، والعمال المهاجرون وأسرهم.
    Recalling also the Guiding Principles on Business and Human Rights, including the responsibility of business enterprises to respect human rights, bearing in mind the different risks that may be faced by women and men, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، بما في ذلك مسؤولية مؤسسات الأعمال عن احترام حقوق الإنسان، واضعة في الاعتبار المخاطر المختلفة التي قد تعترض المرأة والرجل،
    Recalling also the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework, including the responsibility of business enterprises to respect human rights, bearing in mind the different risks that may be faced by women and men, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " ()، بما في ذلك مسؤولية مؤسسات الأعمال عن احترام حقوق الإنسان، واضعة في الاعتبار المخاطر المختلفة التي قد تعترض المرأة والرجل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more