"that may be relevant" - Translation from English to Arabic

    • التي قد تكون ذات صلة
        
    • التي قد تكون مهمة
        
    • والتي قد تكون مهمة
        
    • التي يمكن أن تكون ذات صلة
        
    • التي يمكن أن تكون مفيدة
        
    • تراها ذات صلة
        
    • التي قد تكون مفيدة
        
    • التي يمكن أن تكون مهمة
        
    • التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة
        
    • التي قد تتصل
        
    • التي قد تكون وثيقة الصلة
        
    • التي قد يكون لها صلة بالموضوع
        
    • يمكن أن تكون لها صلة
        
    • قد تكون مناسبة
        
    • قد تكون هامة
        
    A list of indicators that may be relevant to reporting under the international human rights treaties is provided in appendix 4. UN 39- وتقدم في التذييل 4 قائمة بالمؤشرات التي قد تكون ذات صلة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    A list of indicators that may be relevant to reporting under the international human rights treaties is provided in appendix 4. UN 39- وتقدم في التذييل 4 قائمة بالمؤشرات التي قد تكون ذات صلة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة.
    54. Notes with satisfaction that the Commission, taking into account the decision of the eighteenth Meeting of States Parties to the Convention, has compiled lists of websites of organizations, data/information portals and data holders where general information and publicly available scientific and technical data can be accessed that may be relevant to the preparation of submissions, and has made this information available on its website; UN 54 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة قامت، مع مراعاة المقرر المتخذ في الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في الاتفاقية()، بتجميع قوائم بمواقع المنظمات على شبكة الإنترنت وبوابات البيانات/المعلومات وحافظات البيانات التي يمكن من خلالها الوصول إلى المعلومات العامة والبيانات العلمية والتقنية المتاحة للجميع والتي قد تكون مهمة لإعداد التقارير، وأتاحت هذه المعلومات على موقعها على شبكة الإنترنت()؛
    Therefore, it can only explain in general terms how Swedish legislation relates to and fulfils the requirements contained in the articles that may be relevant in this case. UN ولذلك، فإن الدولة الطرف ليس بوسعها إلا أن تفسر بشكل عام كيف يتعلق التشريع السويدي بالمقتضيات المنصوص عليها في المواد التي يمكن أن تكون ذات صلة بهذه القضية، وكيف يفي التشريع بها.
    (c) Information from work being carried out by other UNFCCC bodies that may be relevant in considering potential consequences; UN (ج) المعلومات المستمدة من الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة للاتفاقية، التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في النتائج المحتملة؛
    The Office continues to collect and analyse material from open sources that may be relevant to the work of the Commission. UN ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة.
    The Office continues to collect and analyse material from open sources that may be relevant to the work of the Commission. UN ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة.
    However, it does not address all procurement-related issues that may be relevant to PPPs projects. UN بيد أنها لا تعالج جميع المسائل المتصلة بالاشتراء التي قد تكون ذات صلة بمشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The Office of the Attorney-General and the Office of the Comptroller-General have an agreement authorizing them to share information on cases and to report cases that may be relevant in the area of responsibility of the other agencies. UN ويوجد اتفاق بين مكتب النائب العام ومكتب المراقب المالي العام يأذن لهما بتبادل المعلومات بشأن القضايا والإبلاغ عن القضايا التي قد تكون ذات صلة في نطاق مسؤولية الأجهزة الأخرى.
    Background information on scientific and technological developments that may be relevant to the Convention: report on an international workshop in Beijing UN معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي قد تكون ذات صلة بالاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل الدولية المعقودة في بيجين
    These guidelines indicate the information that may be relevant in determining whether the expulsion of an alien to a particular State in consistent with article 3: UN وتشير هذه المبادئ التوجيهية إلى المعلومات التي قد تكون ذات صلة بالموضوع لدى تقرير ما إذا كان طرد أحد الأجانب إلى دولة معيّنة يتماشى مع المادة 3:
    It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة.
    It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة للبت في مطالبة معروضة على هذه اللجنة.
    63. Notes with satisfaction that the Commission, taking into account the decision of the eighteenth Meeting of States Parties to the Convention, has compiled lists of websites of organizations, data/information portals and data holders where general information and publicly available scientific and technical data can be accessed that may be relevant to the preparation of submissions, and has made this information available on its website; UN 63 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة قامت، مع مراعاة المقرر المتخذ في الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في الاتفاقية()، بتجميع قوائم بمواقع المنظمات على شبكة الإنترنت وبوابات البيانات/المعلومات وحافظات البيانات التي يمكن من خلالها الوصول إلى المعلومات العامة والبيانات العلمية والتقنية المتاحة للجميع والتي قد تكون مهمة لإعداد التقارير، وأتاحت هذه المعلومات على موقعها على شبكة الإنترنت؛
    The Task Force is already implementing, in accordance with the mandate and Plan of Action, a number of activities that may be relevant to the inter-phase work that the World Summit may decide to undertake, including facilitating multi-stakeholder partnerships and capacity-building in ICT for development. UN وبدأت فرقة العمل فعلا، وفقا للولاية وخطة العمل، تنفيذ عدد من الأنشطة التي يمكن أن تكون ذات صلة بالعمل المشترك بين المرحلتين الذي قد يقرر المؤتمر العالمي الاضطلاع به، بما في ذلك تيسير شراكات أصحاب المصلحة المتعددين وبناء القدرات في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    (c) Information from work being carried out by other UNFCCC bodies that may be relevant in considering potential consequences; UN (ج) المعلومات المستمدة من الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة للاتفاقية التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في النتائج المحتملة؛
    and article 21 of the 1988 Convention authorize the Commission to call the attention of the Board to any matters that may be relevant to the functions of the Board. UN والمادة ١٢ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ تأذن للجنة بأن توجه اهتمام الهيئة الى أية مسائل تراها ذات صلة بوظائف الهيئة.
    5. The present report, prepared in response to resolution 2007/17, reviews the Group's accomplishments, highlights some of its key recommendations, which the Group believes remain relevant, and concludes with some observations that may be relevant to the Peacebuilding Commission, in particular in its consideration of Guinea-Bissau. UN 5 - ويستعرض هذا التقرير، الذي أعد استجابة للقرار 2007/17، إنجازات الفريق ويسلط الضوء على بعض توصياته الرئيسية التي يعتقد الفريق أنها لا تزال مهمة، ويخلص إلى بعض الملاحظات التي قد تكون مفيدة للجنة بناء السلام، عند نظرها في حالة غينيا - بيساو على وجه الخصوص.
    Information that may be relevant for the statement of concern (cf. Annex D, paragraph 2) can include, but is not limited to: UN 31 - والمعلومات التي يمكن أن تكون مهمة لبيان الإعراب عن القلق (أنظر المرفق دال، الفقرة 2) يمكن أن تشمل دون أن تقتصر على ما يلي:
    Indicative, non-exhaustive list of topics that may be relevant to the further work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol1 UN المرفق الأول قائمة إرشادية وغير شاملة بالمواضيع التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة بعمل الفريق العامل المخصص بشأن الالتزامات الإضافية للأطراف
    The paper addresses some of the issues that may be relevant for the Committee's consideration of the agenda item " How treaties are developed: practical issues " . UN وتتناول الورقة بعض المسائل التي قد تتصل بنظر اللجنة في بند جدول أعمالها المتعلق بـ " طريقة وضع المعاهدات: مسائل عملية " .
    The intention of the author of the reservation shall be identified by taking into consideration all factors that may be relevant to that end, including: UN ويجب التحقق من نية صاحب التحفّظ، بوضع جميع العوامل التي قد تكون وثيقة الصلة بهذه الغاية في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي:
    Progress already achieved in this regard is largely based on the increasingly recognized interplay between international human rights law, international humanitarian law, international criminal law, international refugee law and other bodies of law that may be relevant. UN وقد تحقق تقدم بالفعل في هذا الصدد، وهو يستند بدرجة كبيرة إلى زيادة التفاعل المعترف به بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي والقانون الدولي للاجئين ومجموعات القوانين الأخرى التي قد يكون لها صلة بالموضوع.
    77. As it has done in previous reports, the Commission requests that States contact the Commission if they possess or have access to any information that may be relevant to the Hariri investigation or the Commission's other cases. UN 77 - وعلى نحو ما درجت عليه في التقارير السابقة، فإن اللجنة تطلب إلى الدول أن تبادر بالاتصال بها إذا كان في حوزتها، أو باستطاعتها الوصول إلى أية معلومات يمكن أن تكون لها صلة بالتحقيق في قضية الحريري أو في القضايا الأخرى الموكولة إلى اللجنة.
    Key concepts, procedures and mechanisms of legally binding multilateral agreements that may be relevant to furthering compliance under the future mercury instrument UN المفاهيم، والإجراءات والآليات الأساسية في الاتفاقات المتعددة الأطراف المُلزِمة قانوناً التي قد تكون مناسبة لتعزيز الامتثال بموجب الصك الخاص بالزئبق في المستقبل
    “(d) preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN " (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون هامة وجوهرية في حل النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more