"that may help" - Translation from English to Arabic

    • التي قد تساعد
        
    • شأنها أن تساعد
        
    • التي يمكن أن تساعد
        
    • من شأنها أن تُسهم
        
    • يمكن أن تساعد على
        
    • قد تساعد في
        
    • شأنها أن تُسهم في
        
    • باعتبار أنها قد تساعد
        
    • قد تساعد على
        
    • والتي قد تساعد
        
    Researchers working on the project are suggesting programmes or projects that may help those countries to implement better industrial technology policies. UN ويقوم الباحثون العاملون بالمشروع باقتراح البرامج أو المشاريع التي قد تساعد تلك البلدان على تنفيذ سياسات أفضل للتكنولوجيا الصناعية.
    To identify and assess policy options and instruments that may help initiate the implementation of a long-term programme of adaptation UN تحديد وتقييم الخيارات وأدوات السياسة العامة التي قد تساعد على استهلال تنفيذ برنامج تكيف على المدى الطويل
    Prosecutors may stay or conditionally suspend proceedings against a person who provides information that may help solve a crime. UN ويجوز للمدعين العامين وقف الإجراءات الجنائية المتخذة ضدّ شخص يقدّم معلومات من شأنها أن تساعد على حلّ جريمة أو تعليق تلك الإجراءات تعليقاً مشروطاً.
    The task of the committee is to support measures and make recommendations that may help to further integrate gender equality activities in this sector. UN وتتمثل مهمة اللجنة في دعم التدابير وتقديم توصيات يكون من شأنها أن تساعد في دمج أنشطة لتحقيق المساواة بين الجنسين في هذا القطاع.
    One measure that may help advance the Convention's implementation and effective use would be the development of a review mechanism. UN ومن بين الإجراءات التي يمكن أن تساعد على إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية وتوظيفها على نحو فعال، إنشاء آلية استعراض.
    To promote the reduction of greenhouse gas emissions from coal mines by means of activities that may help the recovery and use of methane in order to reduce the risks of explosions in coal mines. UN العمل على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم.
    The State party should make public all the documentation collected by CNPPT that may help identify those responsible for extrajudicial executions, forced disappearances and torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح للعامة إمكانية الاطلاع على ما جمعته اللجنة الوطنية المعنية بالسجن السياسي والتعذيب من وثائق ومستندات من شأنها أن تُسهم في تحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    Police are asking that any information that may help in the apprehension and conviction be forwarded to them. Open Subtitles الشرطة تسأل عن أي معلومات التي قد تساعد في الاعتقال والادانة الموجهة اليهم
    Welcoming recent developments regarding recommended best practices for regional fisheries management organizations and arrangements that may help to strengthen their governance and promote their improved performance, UN وإذ ترحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بأفضل الممارسات الموصى بها بالنسبة للمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي قد تساعد على تعزيز إدارتها والعمل على تحسين أدائها،
    Welcoming recent developments regarding recommended best practices for regional fisheries management organizations and arrangements that may help to strengthen their governance and promote their improved performance, UN وإذ ترحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بأفضل الممارسات الموصى بها بالنسبة للمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي قد تساعد على تعزيز إدارتها والعمل على تحسين أدائها،
    We should build on the A5 proposal, and should welcome any other innovative proposals and initiatives that may help us to find common ground. UN وعلينا أن نبني على مقترح السفراء الخمسة ونرحب بالمقترحات والمبادرات الأخرى المبتكرة التي قد تساعد على تلاقي وجهات نظرنا.
    (a) The declaration of 7 December, despite the hopes attached to it and despite its large volume, has not been found to provide new evidence or data that may help to resolve outstanding disarmament issues. UN (أ) لم يتبين أن الإعلان الصادر في 7 كانون الأول/ديسمبر، رغم الآمال التي كانت معقودة عليه ورغم ضخامة حجمه، قد قدم أي أدلة أو بيانات جديدة من شأنها أن تساعد في تسوية مسائل نزع السلاح المعلّقة.
    " Specific provisions shall be included in the Agreement to provide developing countries the necessary flexibility to implement development policies that may help reduce the disparities they face vis-à-vis developed countries. " UN " تُدرج أحكام محددة في الاتفاق لتزويد البلدان النامية بالمرونة اللازمة لتنفيذ سياسات إنمائية من شأنها أن تساعد على تقليل أوجه التفاوت حيال البلدان المتقدمة " .
    (a) May submit questions, either orally or in writing, to the petitioner, or request additional information or clarifications that may help the Committee's consideration of the request, including any questions or information requests received from relevant States, the Committee and the Monitoring Team; UN (أ) يطرح أسئلة على مقدم الطلب، إما شفويا أو كتابة، أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلبات للحصول على معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛
    To promote the reduction of greenhouse gas emissions from coal mines by means of activities that may help the recovery and use of methane in order to reduce the risks of explosions in coal mines. UN العمل على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم.
    To promote the reduction of greenhouse gas emissions from coal mines by means of activities that may help the recovery and use of methane in order to reduce the risks of explosions in coal mines. UN العمل على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم.
    For this reason, national reviews should pay special attention to the impact of such phenomena and consider strategies that may help reverse these trends. UN ولهذه الأسباب، ينبغي أن تهتم الاستعراضات الوطنية اهتماما خاصا بأثر هذه الظاهرة والنظر في الاستراتيجية التي يمكن أن تساعد على عكس اتجاه هذا التيار.
    The State party should make public all the documentation collected by CNPPT that may help identify those responsible for extrajudicial executions, forced disappearances and torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح للعامة إمكانية الاطلاع على ما جمعته اللجنة الوطنية المعنية بالسجن السياسي والتعذيب من وثائق ومستندات من شأنها أن تُسهم في تحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    Italy aligns itself with the statement made by the European Union presidency and wishes to focus on several further issues that may help point the debate towards concrete steps to take. UN وإيطاليا تؤيد البيان الذي ألقاه رئيس الإتحاد الأوروبي، وترغب في التركيز على بضع مسائل أخرى قد تساعد في توجيه المناقشة صوب اتخاذ خطوات ملموسة.
    Some answers to such concerns are suggested below, as well as some approaches to competition policy implementation that may help to strengthen the relevance of competition policy in the context of reform in developing and other countries. UN وتُقترح أدناه بعض اﻹجابات على هذه المخاوف، فضلا عن بعض النهوج التي يمكن اتباعها في تنفيذ سياسة المنافسة باعتبار أنها قد تساعد على زيادة أهمية سياسة المنافسة في سياق اﻹصلاح في البلدان النامية وبلدان أخرى.
    The Society was a member of the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) and collaborated with various non-governmental organizations and UN partners to identify persistent and emerging international issues, bringing to bear on those issues social science principles and findings that may help to promote the development and implementation of effective public policies and programmes. UN وهي عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد تعاونت الجمعية مع مختلف المنظمات غير الحكومية وشركاء الأمم المتحدة لتبيان المسائل الدولية المستمرة والناشئة التي تطبق عليها المبادئ التي يقوم عليها علم الاجتماع والنتائج التي توصل إليها، والتي قد تساعد على تعزيز وضع السياسات والبرامج العامة الفعالة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more