"that may not be" - Translation from English to Arabic

    • قد لا تكون
        
    • قد لا يكون
        
    • التي لا يجوز
        
    • التي قد لا
        
    • التي لا يمكن
        
    • ربما لا يكون هذا
        
    • الذي قد لا
        
    • وقد لا يكون
        
    • مما قد لا
        
    • لا يجوز عدم
        
    • قد لا تشكل
        
    • قد لا يمكن
        
    Hundreds of foods that may not be palatable to the normal tastebud. Open Subtitles مئات من الأطعمة التي قد لا تكون مستساغة ل تاستيبود العادي.
    Women may further face familial obligations to remit all their earnings to their families to a degree that may not be expected of men. UN وقد تواجه النساء كذلك التزامات أسرية بتحويل كل ما تكسبنه إلى أسرهن بالدرجة التي قد لا تكون منتظرة من الرجال.
    But all that may not be enough if we are to succeed in saving succeeding generations from the scourge of war. UN ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    that may not be possible. The defence would have to agree. Open Subtitles ذلك قد لا يكون ممكناً إلا في حالة موافقة الدفاع
    This type of information encompasses, first, information that may not be disclosed so as to protect the essential security interests of the enacting State. UN وهذا النوع من المعلومات يشمل، أول ما يشمل، المعلومات التي لا يجوز إفشاؤها حمايةً للمصالح الأمنية الأساسية للدولة المشترعة.
    Identify, in a consensual manner, themes that may not be covered by proper implementation of the existing standards. UN القيام، على أساس توافق في الآراء بتحديد للمواضيع التي لا يمكن أن يغطيها التنفيذ السليم للمعايير القائمة.
    It should be predicated on domestic conditions that may not be ripe for many developing countries. UN وينبغي تأسيسه على الأوضاع المحلية التي قد لا تكون ملائمة لكثير من البلدان النامية.
    However, internal audits of country offices revealed that some of them have equipment that may not be year-2000 compliant. UN غير أن المراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية كشفت أن لدى بعض هذه المكاتب معدات قد لا تكون مطاوعة للتكيف لسنة ٢٠٠٠.
    Are we talking about a deficiency in our comprehension of issues? I think that that may not be the problem. UN هل نحن نتكلم عن نقص في فهمنا للمسائل؟ أعتقد أن هذه قد لا تكون المشكلة.
    Some partners possess disciplines and information that may not be available within the Department. UN ويمتلك بعض الشركاء تخصصات ومعلومات قد لا تكون متاحة داخل تلك الإدارة.
    Victims of serious human rights violations often need specialized services that may not be readily available. UN فضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان يحتاجون في كثير من الأحيان إلى خدمات متخصصة قد لا تكون متوافرة بسهولة.
    The existence of handling or applicator restrictions involving technology or techniques that may not be reasonably or widely applied in States lacking the necessary infrastructure; UN وجود قيود على المناولة أو الاستخدام تتعلق بالتكنولوجيا أو التقنيات التي قد لا تكون مستخدمة بشكل معقول أو واسع النطاق في دول لا تتوفر لديها الهياكل الأساسية اللازمة.
    Inappropriate health resource allocation can lead to discrimination that may not be overt. UN فالتوزيع غير المتكافئ للموارد الصحية يمكن أن يؤدي إلى تمييز قد لا يكون سافراًً.
    Inappropriate resource allocation can lead to discrimination that may not be overt. UN فتوزيع الموارد بصورة غير مناسبة يمكن أن يؤدي إلى تمييز قد لا يكون سافراً.
    Inappropriate health resource allocation can lead to discrimination that may not be overt. UN فالتوزيع غير المتكافئ للموارد الصحية يمكن أن يؤدي إلى تمييز قد لا يكون سافراًً.
    Nevertheless, it is recognized that at the current stage that may not be possible. UN ومع ذلك، هناك إقرار بأن ذلك قد لا يكون ممكنا في المرحلة الراهنة.
    Recalling article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights with regard to rights that may not be derogated from under any circumstances, even in a public emergency, UN وإذ يذكر بالمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالحقوق التي لا يجوز في أي ظرف من الظروف عدم التقيد بها، حتى في حالة طوارئ عامة،
    Recalling article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights with regard to rights that may not be derogated from under any circumstances, even in a public emergency, UN وإذ يشير إلى المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالحقوق التي لا يجوز الانتقاص منها في أي ظرف من الظروف، حتى في حالة طوارئ عامة،
    In many contexts, it will be most appropriate to do so through legal protections that may not be waived by contract. UN وفي العديد من السياقات، سيكون من الملائم تماماً القيام بذلك من خلال أوجه الحماية القانونية التي لا يمكن التنازل عنها بموجب العقود.
    that may not be possible, sir. Open Subtitles ربما لا يكون هذا ممكنًا يا سيّدي
    Inappropriate resource allocation can lead to discrimination that may not be overt. UN فتخصيص الموارد بصورة غير مناسبة يمكن أن يؤدي إلى التمييز الذي قد لا يكون سافراً.
    that may not be surprising, given the violence and turmoil elsewhere in the region. But, since Iran’s new president, Hassan Rouhani, took office at the beginning of August, the West, to put it bluntly, has not demonstrated sufficient will to explore possible openings. News-Commentary وعلى رأس كل ذلك، تظل المشكلة التي يفرضها برنامج إيران النووي بلا حل. وقد لا يكون هذا مستغرباً نظراً للعنف والاضطرابات في أماكن أخرى من المنطقة. ولكن منذ تولى الرئيس الجديد حسن روحاني منصبه في بداية شهر أغسطس/آب، فإن الغرب بصراحة لم يبد الإرادة الكافية لاستكشاف الفرص المحتملة.
    The investigation required may be complex, far-reaching or require scientific and forensic resources that may not be available. UN فقد تكون التحقيقات المطلوب إجراؤها معقدة أو ذات أثر بعيد أو تتطلب موارد علمية وموارد وطب شرعي مما قد لا يكون متوفراً.
    International law clearly prohibits secret detention, which violates a number of human rights and humanitarian law norms that may not be derogated from under any circumstances. UN 282- يحظر القانون الدولي بوضوح الاحتجاز السري الذي ينتهك عدداً من حقوق الإنسان ومن معايير القانون الإنساني التي لا يجوز عدم التقيد بها تحت أي ظرف من الظروف.
    She emphasizes the importance of detecting early signs of intolerance that may not be human rights violations themselves, but that may ultimately lead to discrimination based on religion or belief. Paragraphs UN وتشدد المقررة الخاصة على أهمية الاكتشاف المبكر لمؤشرات التعصب التي قد لا تشكل في حد ذاتها انتهاكا لحقوق الإنسان، ولكنها قد تؤدى في نهاية المطاف إلى التمييز القائم على الدين أو المعتقد.
    This initiative will free the environment of plastic bottles that may not be discarded properly and later develop as hazardous waste. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تخلص البيئة من الزجاجات البلاستيكية التي قد لا يمكن التخلص منها بشكل سليم مما يحولها بعد ذلك إلى نفايات خطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more