"that may occur" - Translation from English to Arabic

    • التي قد تحدث
        
    • الذي قد يحصل
        
    • التي قد تطرأ
        
    • التي قد تحصل
        
    • التي قد تنشأ
        
    • ما قد يظهر
        
    • التي قد تقع
        
    • الذي يمكن أن يحدث
        
    • الذي قد يحدث
        
    • يمكن أن يطرأ
        
    • قد تحدث نتيجة
        
    They deal with all types of inappropriate treatment that may occur in the workplaces. UN فهي تعالج كل أنواع المعاملة غير اللائقة التي قد تحدث في أماكن العمل.
    This device will allow for a visual inspection of the chemical layering that may occur in these types of containers. UN وهذه أداة تسمح بالتفتيش البصري للطبقات الكيميائية التي قد تحدث في هذه الأنواع من الحاويات.
    2. Expresses its extreme concern about the secondary victimization of children that may occur within the justice system, and reaffirms the responsibility of States to protect children from this form of violence; UN 2- تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكِّد مجدَّداً مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛
    In particular, they should address risks of substantive changes that may occur as a result of seeking clarifications or correcting arithmetical errors, which is prohibited under the article. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي للوائح أن تتناول مخاطر التغييرات الجوهرية التي قد تطرأ نتيجة للسعي إلى الحصول على إيضاحات أو تصحيح الأخطاء الحسابية، وهو أمر محظور بموجب هذه المادة.
    However, problems may arise when analysts attempt to identify and quantify precisely the impact of this sanctions-specific shock and, in particular, to differentiate it from other shocks that may occur at the same time. UN إلا أنه قد تطرأ مشاكل عندما يحاول المحللون تبيان أثر الصدمة الناجمة عن الجزاءات وتحديد حجمها بشكل دقيق، وخاصة محاولة تمييزها عن الصدمات اﻷخرى التي قد تحصل في الوقت نفسه.
    All of those members also responded that they considered the coverage to be insufficient to address all medical expenses that may occur in the performance of their duties with the Commission. UN وردَّ جميع هؤلاء الأعضاء أيضا بأنهم يعتبرون التغطية غير كافية لتحمُّل كل النفقات الطبية التي قد تنشأ لدى أداء مهامهم مع اللجنة.
    The Board further recommended that UNDP reconcile the Millenium system to IMIS on a monthly basis in order to expedite the follow-up of differences that may occur. UN كذلك أوصى المجلس بأن يقوم البرنامج شهريا بالتوفيق بين نظام الألفية ونظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل الإسراع بمتابعة ما قد يظهر من فروق.
    We have held initial consultations with Member States about the functioning of the standby capacity and we recognize that it is impossible for us to foresee all of the possible problems that may occur. UN وقد أجرينا مشاورات أولية مع الدول اﻷعضاء بشأن عمل القدرة الاحتياطية، وإن كنا على بينة أن من المستحيل التنبؤ بجميع المشاكل التي قد تقع.
    This allows for a better control over inventory and limits the possibility of inventory obsolescence that may occur as a result of excess inventory quantities. UN وهذا يسمح بفرض رقابة أفضل على المخزون ويحد من إمكانية تقادم المخزون الذي يمكن أن يحدث نتيجة لفرط كميات المخزون.
    Such results underscore the methodological challenges of measuring peacebuilding results that may occur well after project implementation has ceased. UN وتبرز هذه النتائج التحديات المنهجية لقياس نتائج بناء السلام التي قد تحدث بعد فترة طويلة من انتهاء تنفيذ المشروع.
    It's damage that may occur if you're being strangled. Open Subtitles إنها أضرار التي قد تحدث لو أنك تعرضت للخنق
    These are the tools to help health centres to improve services and minimize mistakes that may occur, causing harm to people's health, especially to women. UN وتعتبر هذه المبادئ الأدوات التي تساعد المراكز الصحية على تحسين الخدمات وتقليل الأخطاء التي قد تحدث وتتسبب في إلحاق ضرر بصحة الناس، وخاصة بصحة النساء.
    The emergency assistance envisaged by the mechanism includes estimation of the magnitude of damage that has occurred or damage that may occur and the measures needed to mitigate and prevent damage; appropriate emergency measures to prevent or mitigate damage; and help to identify parties and others in a position to provide needed assistance. UN وتتضمن المساعدة في حالات الطوارئ التي تنص عليها الآلية وإجراء تقدير لحجم الأضرار التي حدثت أو التي قد تحدث والتدابير اللازمة لتقليل حجم هذه الأضرار ومنع حدوثها؛ والتدابير الطارئة الملائمة لمنع حدوث الأضرار أو التقليل منها؛ والمساعدة في تحديد أطراف أو كيانات أخرى قادرة على تقديم المساعدة المطلوبة.
    It is not appropriate, for example, for UNDP to use Other resources cash contributions to smooth uneven cash flows that may occur in Regular resources activities. UN وليس من المناسب مثلا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يستخدم التبرعات النقدية لموارد أخرى لتسوية التدفقات النقدية غير المتساوية التي قد تحدث في أنشطة الموارد العادية.
    It is not appropriate, for example, for UNDP to use Other resources cash contributions to smooth uneven cash flows that may occur in Regular resources activities. UN وليس من المناسب مثلا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يستخدم التبرعات النقدية لموارد أخرى لتسوية التدفقات النقدية غير المتساوية التي قد تحدث في أنشطة الموارد العادية.
    2. Expresses its extreme concern about the secondary victimization of children that may occur within the justice system, and reaffirms the responsibility of States to protect children from this form of violence; UN 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكد مجددا مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛
    Misunderstandings may arise regarding the meaning of " monitoring system " since the definition provided in the glossary is broad in order to fit the various situations that may occur at country level. UN قد ينشأ سوء فهم بخصوص المعنى المقصود ﺑ " نظام الرصد " حيث إن التعريف الوارد في المسرد هو تعريف واسع ليلائم مختلف الحالات التي قد تطرأ على المستوى القطري.
    Improved communication, coordination and collaboration between OHCHR and the Division of Conference Management could improve mutual understanding of constraints and facilitate more effective resolution of differences and misunderstandings that may occur in the course of operations. UN إن تحسين الاتصال والتنسيق والتعاون ما بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشُعبة إدارة المؤتمرات يمكن أن يزيد من الفهم المتبادل للقيود وييسّر الوصول إلى حل أفعل للخلافات وأوجه سوء الفهم التي قد تحصل في سياق سير العمليات.
    In other words, unlawful association to commit terrorist acts shall always be punishable in Costa Rica even when the acts are committed outside the country, in the same way as human rights violations that may occur as a result of terrorist acts. UN ولذا فإن الاتفاق الجنائي لارتكاب أعمال إرهابيــة يعاقب عليــه فـــي كوستاريكا حتــى وإن ارتكبت تلك الأعمال خارج البلد، وهو ما ينطبق أيضا على جرائم انتهاك حقوق الإنسان التي قد تنشأ عن أعمال إرهابية.
    The Board further recommends that UNDP should reconcile the Millennium system to the IMIS system on a monthly basis in order to expedite the follow-up of differences that may occur. UN وكذلك يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج شهريا بالتوفيق بين نظام الألفية ونظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل الإسراع بمتابعة ما قد يظهر من فروق.
    Seventh - Solve problems and dispute that may occur between Muslims and others in countries and communities, whether as majorities or minorities. Secure an atmosphere suitable for national and social co-existence. UN سابعا: حل الإشكالات والخصومات التي قد تقع بين المسلمين وغيرهم ممن يتشاركون معهم في الأوطان والمجتمعات بدرجتي الأكثرية أو الأقلية، وتوفير المناخ الصالح للتعايش الاجتماعي والوطني؛ بلا مجافاة أو خصومات أو تباعد.
    It does not extend the waiver to a denial of justice that may occur in proceedings relating to the contract before a municipal court. UN ولا يمتد نطاق التنازل ليشمل الحرمان من العدالة الذي يمكن أن يحدث في المرافعات المتصلة بالعقد أمام أي محكمة محلية().
    The Committee stresses the need, given the scale and scope of the implementation of Umoja at the United Nations, to plan for the orderly consolidation of any ICT capacities that may occur as a result of the implementation of the system. UN وتشدد اللجنة، بالنظر إلى حجم ونطاق تطبيق نظام أوموجا في الأمم المتحدة، على الحاجة إلى التخطيط للدمج المنظم لأي قدرات متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي قد يحدث نتيجة لتطبيق النظام.
    30. Another violation that may occur in this type of case, although it was not alleged in the communication submitted by Ms. Cifuentes Elgueta, is the one occasioned by the cruel or inhuman treatment experienced by a family member of someone who has disappeared as the result of an act or omission for which the State is responsible when the State withholds all information regarding the disappeared person's fate. UN 30- وهناك انتهاك آخر يمكن أن يطرأ في قضية من هذا القبيل، مع أن البلاغ الذي قدمته السيدة سيفوينتيس إلغويتا لا يتضمن ذلك، وهو الانتهاك المتمثل في اتباع معاملة قاسية أو لا إنسانية على أحد أعضاء أسرة الشخص المختفي نتيجة للقيام أو الامتناع عن القيام بفعل ما، مما تعتبر الدولة مسؤولة عنه، بامتناعها عن تقديم معلومات تتعلق بمصير الشخص المختفي.
    In addition, States should provide for early detection programmes and ensure prompt treatment of leprosy, including treatment for any reactions and nerve damage that may occur, in order to prevent the development of stigmatic consequences. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للدول أن توفّر ما يلزم لبرامج الكشف المبكر عن المرض وأن تؤمّن العلاج السريع للجذام، بما في ذلك علاج أي تفاعلات وإصابات للأعصاب قد تحدث نتيجة له، من أجل منع ظهور أي عواقب تسبب الوصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more