"that member states had" - Translation from English to Arabic

    • أن الدول الأعضاء قد
        
    • أن للدول الأعضاء
        
    • أن الدول الأعضاء لم
        
    • أن الدول اﻷعضاء لها
        
    • أن على الدول الأعضاء
        
    • أن الدول الأعضاء كانت
        
    The recent increase in voluntary contributions and the collection of late payers' contributions were signs that Member States had made a positive evaluation of UNIDO's work. UN واستطرد قائلا إن الزيادة التي تحققت في التبرعات مؤخرا وتحصيل المتأخرات يدلاّن على أن الدول الأعضاء قد قيَّمت عمل اليونيدو تقييما إيجابيا.
    34. The United States had continuously emphasized that Member States had intended the Peacebuilding Support Office to be a small office staffed out of existing resources. UN 34 - وشددت على أن الولايات المتحدة أكدت باستمرار على أن الدول الأعضاء قد قصدت أن يكون مكتب دعم بناء السلام مكتباً صغيراً يؤتى بموظفيه من الموارد المتاحة.
    36. Concerns that Member States had been excluded from decision-making processes in the General Assembly should not lead to blind protection of the status quo in the Secretariat or the Assembly. UN 36 - واسترسلت قائلة إن دواعي القلق من أن الدول الأعضاء قد استُبعدت من عمليات صنع القرار في الجمعية العامة ينبغي ألا تفضي إلى حماية عمياء للوضع الراهن في الأمانة العامة أو الجمعية.
    The Secretariat had noted that Member States had concerns about the number of UNIDO desks that would be established and, more generally, about field mobility and the decentralization policy within UNIDO. UN وقد لاحظت الأمانة أن للدول الأعضاء شواغل حيال عدد مكاتب اليونيدو التي سوف تنشأ، وبشكل عام حيال سياسة التنقّل الميداني واللامركزية في اليونيدو.
    It also underlined the fact that Member States had not been able to bridge their differences on a number of key issues that had not been included in the Programme of Action in 2001. UN وأكد المؤتمر أيضا حقيقة أن الدول الأعضاء لم تتمكن من تجاوز خلافاتها بشأن عدد من المسائل الرئيسية التي لم تُدرج في برنامج العمل في عام 2001.
    The point was made that Member States had a legitimate right and obligation regarding the oversight function of the Organization. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الدول اﻷعضاء لها حق مشروع في القيام بمهمة الرقابة الداخلية للمنظمة وعليها التزام بذلك.
    However, despite the fact that Member States had all agreed that the Organization's work should revolve around the three pillars of peace and security, development and human rights, there were glaring imbalances in the budgetary proposals currently before the Committee. UN ولكن على الرغم من أن الدول الأعضاء قد اتفقت جميعا على أن يدور عمل المنظمة حول ثلاثة محاور هي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، فإن هناك جوانب خلل كبيرة في مقترحات الميزانية المعروضة حاليا أمام اللجنة.
    He informed the Conference that Member States had reached agreement on a negotiating mandate based on General Assembly resolution 48/75 L, and that various views had been expressed in regard to issues that would arise during the negotiations. UN وأبلغ المؤتمر أن الدول الأعضاء قد توصلت إلى اتفاق بشأن ولاية متفاوض عليها تستند إلى قرار الجمعية العامة 48/75 لام أنه جرى الإعراب عن آراء شتى بخصوص قضايا قد تثار خلال المشاورات.
    The Department for General Assembly and Conference Management stated that Member States had been apprised time and again, in various forums and in considerable detail, of the very significant unexpected additional workload generated by the Human Rights Council following its establishment. UN وأفادت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن الدول الأعضاء قد أحيطت، مرارا وتكرارا، في مختلف المنتديات وبالتفصيل الممل، بعبء العمل الإضافي الكبير غير المتوقع الذي نجم عن مجلس حقوق الإنسان عقب إنشائه.
    13. On rationalizing the agenda, one speaker recalled that Member States had been invited to offer up their own items, with no success. UN ١٣ - وفيما يتعلق بترشيد جدول الأعمال، أشار أحد المتكلمين إلى أن الدول الأعضاء قد دعيت إلى التقدم بالبنود التي ترغب فيها، ولكن بدون جدوى.
    44. He welcomed the fact that Member States had begun to take a more active role in defining the budget level and that the Secretariat had made particular efforts to keep to that level. UN 44 - ورحب بحقيقة أن الدول الأعضاء قد شرعت في أداء دور أكثر فعالية في تحديد مستوى الميزانية، وبذلت الأمانة العامة جهودا خاصة للحفاظ على هذا المستوى.
    34. It had also been encouraging to note that Member States had reaffirmed their commitment to accelerate the universal ratification of the Convention and had reiterated the value of the Platform for Action, while recommending that the scope of reservations to the Convention should be limited and urging the ratification of its Optional Protocol, which would enter into force in December. UN 34 - ومن المشجِّع أيضا ملاحظة أن الدول الأعضاء قد أكَّدت من جديد التزامها بتعجيل التصديق العالمي على الاتفاقية وأعادت تأكيد قيمة منهاج العمل، بينما أوصت بالحد من نطاق التحفظات على الاتفاقية وحثَّت على التصديق على البروتوكول الاختياري الذي سيبدأ سريانه في كانون الأول/ديسمبر.
    The view was expressed that Member States had agreed in the Vienna Declaration to advance scientific knowledge of space and protect the near and outer space environments through research on designs, safety measures and procedures associated with the use of NPS in outer space. UN 113- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن الدول الأعضاء قد اتفقت في إعلان فيينا على تطوير المعارف العلمية المتعلقة بالفضاء وعلى حماية بيئتي الفضاء القريب والفضاء الخارجي من خلال إجراء بحوث بشأن التصاميم وتدابير الأمان والإجراءات المرتبطة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    25. Mr. Margarian (Armenia) said that his delegation aligned itself with the statement made by the representative of Monaco and noted that Member States had already taken action on seven written amendments and several oral amendments. UN 25 - السيد مارجريان (أرمينيا): أيد البيان الذي أدلت به ممثلة موناكو ولاحظ أن الدول الأعضاء قد بتـت بالفعل بشأن سبعة تعديلات خطية وتعديلات شفوية عديدة.
    The secretariat noted that Member States had called on UNCTAD during its twelfth ministerial conference in Accra, Ghana, in April 2008, to assist developing countries in building the technical capacities and institutions needed for the implementation of corporate transparency and accounting codes and standards. UN ولاحظت الأمانة أن الدول الأعضاء قد طلبت إلى الأونكتاد أثناء مؤتمره الوزاري الثاني عشر في أكرا بغانا، في نيسان/أبريل 2008، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتنفيذ مدونات ومعايير الشفافية والمحاسبة الخاصة بالشركات.
    Her delegation was opposed to the Secretary's oral statement and was disappointed that Member States had not had sufficient time to review the budget estimates, which should not prejudge the Secretary-General's submission to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions or future discussions on the 2016-2017 biennium in the Fifth Committee, and which should not be perceived as being endorsed by Member States. UN ويعارض وفدها البيان الشفوي الذي أدلت به أمينة اللجنة ويعرب عن خيبة أمله لأنه لم يكن لدى الدول الأعضاء الوقت الكافي لاستعراض تقديرات الميزانية، التي ينبغي أن لا تنطوي على حكم مسبق على تقديم الأمين العام للميزانية المفترحة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أو المناقشات المستقبلية بشأن فترة السنتين 2016 -2017 في اللجنة الخامسة، والتي ينبغي ألا ينظر إليها على أن الدول الأعضاء قد أقرتها.
    Recalling that Member States had already been asked for assessments of $91 million to cover the costs of the Mission until 31 December 2006, he indicated that the General Assembly was being invited to take the action described in paragraph 25 of the report of the Secretary-General, which reflected the revised appropriation, the reduced income from staff assessment and the residual unassessed costs for the Mission. UN وأوضح وهو يشير إلى أن الدول الأعضاء قد طًُلب منها بالفعل دفع أنصبة مقررة تبلغ 91 مليون دولار لتغطية تكاليف البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 أن الجمعية العامة مدعوة الآن إلى اتخاذ الإجراء الموصوف في الفقرة 25 من تقرير الأمين العام، التي تعكس الاعتماد المنقح وحجم الإيرادات المخفضة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وما تبقى من تكاليف البعثة التي لم تخضع لحساب الأنصبة المقررة.
    While reaffirming that Member States had a legal obligation to bear the expenses of the Organization, he acknowledged that some of them might temporarily be unable to fulfil their commitments on account of genuine economic difficulties. UN وبينما يكرر الإعراب عن أن للدول الأعضاء التزاماً قانونياً بتحمل نفقات المنظمة، فإنه يقر بأن بعضها قد لا يكون قادراً على نحو مؤقت على الوفاء بالتزاماته بسبب صعوبات اقتصادية حقيقية.
    118. Ms. Al-Mulla (Qatar) said that her delegation had supported the Group of African States during the consideration of Human Rights Council resolution 24/24 because it believed that Member States had the right to further discuss matters of concern to them through the established United Nations rules of procedure. UN 118 - السيدة الملا (قطر): قالت إن وفد بلدها أيد مجموعة الدول الأفريقية أثناء النظر في قرار مجلس حقوق الإنسان 24/24، لأنه يعتقد أن للدول الأعضاء الحق في إجراء مزيد من المناقشة للمسائل التي تهمها بموجب النظام الداخلي المقرر للأمم المتحدة.
    The European Union fully supported the work of UNICEF but believed that Member States had not, in paragraph 54, mandated UNICEF to be the entity with primary responsibility for follow-up activities relating to the United Nations study on violence against children. UN فالاتحاد الأوروبي يدعم بشكل كامل أعمال اليونيسيف لكنه يعتقد أن الدول الأعضاء لم تفوض اليونيسيف في الفقرة 54 بأن تكون الكيان المضطلع بالمسؤولية الأولى عن أنشطة المتابعة المتصلة بدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    The point was made that Member States had a legitimate right and obligation regarding the oversight function of the Organization. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الدول اﻷعضاء لها حق مشروع في القيام بمهمة الرقابة الداخلية للمنظمة وعليها التزام بذلك.
    That situation meant that Member States had an obligation to continue to invest in drug control and take further action in the years to come. UN ويعني هذا الوضع أن على الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة.
    15. It had been clear from the start that Member States had wanted the Peacebuilding Commission to be a substantive mechanism that delivered on its mandate, and the Commission's accomplishments thus far showed that it was meeting that challenge. UN 15 - وأضافت قائلة إنه كان من الواضح منذ البداية أن الدول الأعضاء كانت تريد من لجنة بناء السلام تقديم آلية فنية بشأن ولايتها، وإن إنجازات اللجنة حتى الآن تبيِّن أنها تواجه هذا التحدّي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more