"that mercenaries" - Translation from English to Arabic

    • أن المرتزقة
        
    • بأن مرتزقة
        
    It is well known that mercenaries are involved in the illicit activities carried out by such firms. UN ومعروف جيداً أن المرتزقة يشاركون في الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها هذه الشركات.
    The Defence Act provided that mercenaries were guilty of an offence and would be punished by a fine or by imprisonment. UN وقد نص قانون الدفاع على أن المرتزقة مدانون بارتكاب جريمة وتجري معاقبتهم بفرض غرامة أو بالسجن.
    Given that mercenaries are providing military training and engaging in sabotage, blockades and attacks, the situation would seem to call for a more active role in the peace negotiations by the United Nations and the countries of the subregion. UN ويبدو، بالنظر الى أن المرتزقة يقدمون التدريب العسكري ويقومون بعمليات التخريب والحصار والعدوان، إن هذه الحالة تستدعي دورا أنشط في مفاوضات السلام تؤديه اﻷمم المتحدة، وبلدان المنطقة الفرعية.
    They cited the fact that mercenaries typically gravitate towards the highest bidder and still could be easily enticed by financing provided by pro-Gbagbo networks. UN وأشارت تلك السلطات إلى أن المرتزقة عادة ما يتحلقون حول من يدفع لهم أكثر، وأنه رغم ذلك يمكن إغراؤهم بسهولة عن طريق التمويل المقدم من الشبكات الموالية لغباغبو.
    The Government has alleged that mercenaries from Zaire are fighting jointly with UNITA troops in this area. UN وادعت الحكومة بأن مرتزقة من زائير قد اشتركوا في القتال جنبا الى جنب مع قوات يونيتا في هذه المنطقة.
    Recent events had clearly demonstrated that mercenaries continued to pose a threat not only to security, but also to human rights and the right of peoples to self-determination. UN وقد أظهرت الأحداث الأخيرة بوضوح أن المرتزقة لا يزالون يشكلون تهديدا ليس فقط للأمن، ولكن أيضا لحقوق الإنسان وحق الشعوب في تقرير المصير.
    These circumstances make the act of recruiting and hiring mercenaries that much more blameworthy, since the hiring party knows from the start that mercenaries show a disregard for human dignity and make a supposed virtue out of cruelty. UN وتجعل هذه اﻷسباب تجنيد المرتزقة واستئجارهم أجدر باللوم، ﻷن الطرف المستأجر يعلم من البداية أن المرتزقة يستخفون بالكرامة اﻹنسانية ويتخذون من القسوة منقبة مزعومة.
    The European Union recognized that mercenaries were sometimes involved in terrorist activities and strongly condemned such activities wherever they occurred. UN ومضت تقول إن الاتحاد اﻷوروبي يدري أن المرتزقة يقومون في بعض اﻷحيان بأنشطة إرهابية وهو يدين مثل هذه اﻷنشطة بقوة أينما ارتكبت.
    Such information should point out that mercenaries usually offer as a comparative advantage of their services their greater military efficiency and the fact that they do not regard themselves as being bound to respect human rights or the rules of international humanitarian law. UN وينبغي أن تبين هذه المعلومات أن المرتزقة يَعرضون عادة، كميزة نسبية لخدماتهم، ما يتمتعون به من كفاءة عسكرية أكبر وأنهم لا يعتبرون أنفسهم ملزمين باحترام حقوق الإنسان أو قواعد القانون الإنساني الدولي.
    It should thus be borne in mind that mercenaries usually show a disdain for human life and dignity and international law and consider cruelty and contempt for the human being to be virtues. UN وعليه، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن المرتزقة يستخفّون عادة بروح الإنسان وكرامته وبأحكام القانون الدولي، ويعتبرون القسوة وامتهان الإنسان فضيلة.
    Analysis of covert operations, of assassination of political leaders and of illicit trafficking reveals that mercenaries are often used in such types of terrorist activity. UN فتحليل العمليات السرية، وعمليات اغتيال الزعماء السياسيين، وعمليات الاتجار غير المشروعة، يدل على أن المرتزقة كثيراً ما يستخدمون في مثل هذه الأنواع من الأنشطة الإرهابية.
    It has in fact been seen that mercenaries who are treated as prisoners of war soon resume their criminal practices, in the same country or elsewhere. UN وقد ثبت ثبوتا قاطعا أن المرتزقة الذين يعاملون بلا تدبر كأسرى حرب، يعودون بعد فترة قصيرة إلى ممارساتهم اﻹجرامية، في نفس البلد أو في غيره.
    101. The Commission must also remember that mercenaries base their comparative advantage and greater efficiency on the fact that they do not regard themselves as being bound to respect human rights or the rules of international humanitarian law. UN 101- وعلى اللجنة أن تتذكر أيضا أن المرتزقة يستندون في ميزتهم النسبية وكفاءتهم العالية إلى حقيقة أنهم لا يعتبرون أنفسهم ملتزمين باحترام حقوق الإنسان أو قواعد القانون الإنساني الدولي.
    The Special Rapporteur has detected an expansion in mercenary activities, observing that mercenaries are involved in serious crimes, such as terrorist attacks and drug and arms trafficking, in which they are usually the perpetrators of serious violations of human rights. UN فقد اكتشف المقرر الخاص ظاهرة اتساع نطاق أنشطة المرتزقة ولاحظ أن المرتزقة يشتركون في جرائم خطيرة، مثل الهجمات اﻹرهابية والاتجار بالمخدرات واﻷسلحة، وما إلى ذلك، حيث يقومون عادة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    The confusion over nominal command of mercenaries in Toulepleu appears to result from the fact that mercenaries from Guiglo and Bloléquin were drawn into fighting against FRCI for control of Toulepleu and in the process rescued and banded together with the Liberians who had been based in Toulepleu previously. UN ويبدو أن الارتباك المتعلق بالقيادة الاسمية للمرتزقة في توليبلو ناجم عن أن المرتزقة من غيغلو وبلوليكين قد جُرّوا إلى القتال ضد القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل السيطرة على توليبلو، وقاموا أثناء العملية بتحرير الليبريين الذين كانوا يتمركزون في توليبلو سابقا واتحدوا معهم.
    92. The General Assembly should also bear in mind that mercenaries offer as comparative advantages their greater efficiency and the fact that they can act without regarding themselves as being bound to respect human rights or the rules of international humanitarian law. UN ٢٩ - وعلى الجمعية العامة أن تضع في اعتبارها أيضا أن المرتزقة يقدمون كمزايا نسبية تمتعهم بقدر أعلى من الكفاءة وأن بوسعهم التصرف دون أن يعتبروا أنفسهم ملزمين باحترام حقوق اﻹنسان أو قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    41. The Special Rapporteur's analysis of various situations of violence in the world which occurred during the 1980s and the 1990s confirms that mercenaries tend to be present mainly in armed conflicts, where they offer their services to one or more parties to the conflict in exchange for payment, seriously impairing the enjoyment of human rights and the exercise of the right to self-determination by the people who are victims of their actions. UN ٤١ - يؤكد تحليل المقرر الخاص لمختلف حالات العنف السائدة في العالم، أثناء الفترة الممتدة من عقد الثمانينات إلى العقد الحالي، أن المرتزقة عادة ما يظهرون أساسا في النزاعات المسلحة، حيث يعرضون خدماتهم على طرف أو أكثر من أطراف النزاع، نظير أجر، متسببين بأفعالهم في إحداث أضرار جسيمة تنال من تمتع ضحاياها بحقوق اﻹنسان فضلا عن ممارسة حق تقرير المصير.
    The evidence confirmed that mercenaries, as previously reported, had been involved in criminal acts and armed conflicts in such countries as South Africa during the apartheid era and the former Yugoslavia (paras. 15 to 25 of the report), and the practice of resorting to mercenaries had become increasingly widespread, with consequences that should not be underestimated. UN وتؤكد الشواهد أن المرتزقة قد تورطوا، حسبما أفيد من قبل، في أعمال إجرامية وصراعات مسلحة في بلدان مثل جنوب أفريقيا في عهد الفصل العنصري، وفي يوغوسلافيا السابقة )الفقرات من ١٥ إلى ٢٥ من التقرير(، وأن الممارسة المتمثلة في اللجوء إلى المرتزقة آخذة في الانتشار باطراد، اﻷمر الذي لا ينبغي الاستهانة بعواقبه.
    On 29 April 2009, the Working Group expressed its grave concerns at allegations that mercenaries were involved in a plot against Bolivian authorities. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2009، أعرب الفريق العامل عن قلقه الشديد إزاء مزاعم تفيد بأن مرتزقة كانوا متورطين في مؤامرة على السلطات البوليفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more