"that method" - Translation from English to Arabic

    • هذه الطريقة
        
    • تلك الطريقة
        
    • هذا الأسلوب
        
    • ذلك اﻷسلوب
        
    • هذه المنهجية
        
    that method will take longer, but the taste difference is very minimal. Open Subtitles هذه الطريقة تستغرق وقت أطول لكن الاختلاف فى المذاق ضئيل جداَ
    Furthermore, Trinidad and Tobago did not support large-scale pelagic drift-net fishery and as such did not permit or license its vessels to practice that method of fishing. UN وعلاوة على ذلك، لا تؤيد ترينيداد وتوباغو الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وبالتالي فهي لا ترخص أو تجيز لسفنها ممارسة هذه الطريقة في الصيد.
    Second, that method of examination might not be the most frequent one and the reference to it in the Rules would run the risk of implying that it was regarded as the preferred method. UN وثانيهما أن تلك الطريقة في الاستجواب قد لا تكون أكثر الطرائق تواترا، وأن الإشارة إليها في القواعد من شأنها أن ينطوي على مخاطرة في أنها تدلّ ضمنا على اعتبارها الطريقة المفضَّلة.
    In addition, it was stated that the omission of any reference to that method of examination in the Rules would create legal uncertainty, because users of the Rules would be led to think that that method should not be applied. UN إضافة إلى ذلك، ذُكر أن حذف أيّ إشارة إلى تلك الطريقة في الاستجواب في القواعد من شأنه أن يحدث عدم يقين قانوني، لأن ذلك سوف يجعل مستعملي القواعد ينساقون إلى الظن بعدم جواز تطبيق تلك الطريقة.
    One representative noted that that method was becoming increasingly popular among drug traffickers, probably because it was efficient and relatively risk-free. UN ولاحظ أحد الممثّلين أن هذا الأسلوب أصبح مفضلا بصورة متزايدة لدى المتجرين، ربما بسبب نجاعته وخلوه من المخاطر نسبيا.
    If the Commission was to put forward four enacting States a Model Law that contained a preferred method for the procurement of services, that method should be as public and open as possible. UN وأكد أنه، اذا كانت اللجنة ستقدم للدولة المشرعة قانونا نموذجيا يتضمن أسلوبا منفصلا لاشتراء الخدمات، يجب أن يكون ذلك اﻷسلوب علنيا ومفتوحا بالقدر الممكن.
    The application of the principles underlying that method should thus be limited to programmes with measurable results. UN وبالتالي فتطبيق هذه المبادئ التي ترتكز عليها هذه الطريقة ينبغي أن يقتصر على البرامج التي يمكن قياس نتائجها.
    Lastly, that method could be transposed to the distinction between simple and conditional interpretative declarations. UN وأخيرا، يمكن تطبيق هذه الطريقة على التمييز بين الإعلانات التفسيرية البسيطة والإعلانات التفسيرية المشروطة.
    In Switzerland, that method had recently provided the basis for a study on discrimination in access by young migrants to employment. UN ففي سويسرا أيضاً، استعملت هذه الطريقة مؤخراً كأساس لدراسة عن التمييز في حصول المهاجرين الشباب على العمل.
    Following that method, military camps where munitions have regularly been destroyed were selected so that only land that had already suffered an environmental impact was used. UN وباتباع هذه الطريقة اختيرت معسكرات حيث تم على نحو منتظم تدمير الذخائر حتى لا تستعمل إلا الأرض التي عانت فعلا من التأثير البيئي.
    Several member States have used that method to provide supplementary information on their space objects. UN وقد استخدمت عدة دول أعضاء هذه الطريقة لتوفير معلومات إضافية عن أجسامها الفضائية.
    In certain instances, one could adopt the industry benchmarks but that method could not be applied to all cases. UN ويمكن في بعض الحالات، اعتماد المعايير السائدة في هذا المجال غير أن هذه الطريقة غير قابلة للتطبيق في جميع الحالات.
    It was further observed that that method contributed to the facilitation of arbitral proceedings and should not be changed. UN ولوحظ كذلك أن تلك الطريقة أسهمت في تسهيل إجراءات التحكيم ولا ينبغي تغييرها.
    Despite those difficulties, that method has been used to transmit more than 200 chest X-rays. UN ورغم هذه الصعوبات استخدمت تلك الطريقة لإرسال أكثر من 200 صورة للصدر بالأشعة السينية.
    Yet if it spelled out possible exceptions it might seem to be inviting States parties to resort to that method. UN ولكنها لو بيّنت الاستثناءات الممكنة فقد تبدو وكأنها تدعو الدول الأطراف إلى اللجوء إلى تلك الطريقة.
    The Advisory Committee acknowledged that it was necessary to have recourse to that method of procuring personnel services. UN وأدركت اللجنة الاستشارية أن من الضروري اللجوء الى تلك الطريقة للحصول على خدمات الموظفين.
    The requirement that the method be as reliable as is appropriate under s 24 extends to proof of identity and intention to be bound using that method. UN إذ إن اشتراط توافر الموثوقية في طريقة التوقيع، بما يتناسب مع أحكام المادة 24، يمتد ليشمل مسألة إثبات الهوية ومسألة توافر نية الالتزام عند استخدام تلك الطريقة.
    that method includes actual income received from dividends and interest, as well as realized capital gains and losses, and takes into account changes in the market value of the investments and the timing of cash flows. UN وتشمل تلك الطريقة الإيرادات الفعلية المتحصلة من الأرباح والفائدة، فضلا عن المكاسب والخسائر الرأسمالية المتحققة، وتأخذ في الاعتبار التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفقات النقدية.
    In the opinion of the Bureau, that method would facilitate the adoption of resolutions on specific questions. UN ويرى المكتب أن من شأن هذا الأسلوب تيسير اتخاذ قرارات بشأن مسائل معيَّنة.
    And we know that that method of fishing is ploughing up ancient coral systems and untold scores of endemic species. UN ونعلم أن هذا الأسلوب لصيد الأسماك يجرف الشعاب المرجانية القديمة وأعداداً لا حصر لها من الأنواع المتوطنة.
    Since they think that that method works, those evil males start to bring a thick layered, hollow one, that's just big in size. Open Subtitles نظرا لأنها تعتقد أن هذا الأسلوب يعمل، تلك الذكور الشر بدء لجلب الطبقات سميكة، و
    (b) that method is as reliable as was appropriate for the purpose for which the data message was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement.” UN )ب( وإذا كان ذلك اﻷسلوب موثوقاً به بقدر ملاءمته للغرض الذي صدرت أو أحيلت لخدمته رسالة البيانات، على ضوء جميع الظروف، بما في ذلك أي اتفاق معني. " .
    that method must therefore be both simple and flexible in order to take into account fluctuations in economic trends, particularly in developing countries, and not to increase the burden on the latter. UN ولذلك يجب أن تكون هذه المنهجية في آن واحد مبسطة ومرنة وأن تضع في الاعتبار تطورات وتقلبات الاتجاهات الاقتصادية للبلدان النامية وعدم اضافة أعباء جديدة على الالتزامات التي تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more