"that might assist" - Translation from English to Arabic

    • التي قد تساعد
        
    • التي يمكن أن تساعد
        
    • شأنها أن تساعد
        
    • قد يساعد
        
    • يمكن أن يساعد
        
    • أخرى قد تساعد
        
    Information that might assist the work of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury UN المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    The purpose of an on-site inspection, which can be invoked only after entry into force, will be to clarify whether a nuclear-weapon test or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts, as far as possible, that might assist in identifying any possible violator. UN ويتمثل الغرض من هذا التفتيش الذي لا يمكن الاعتداد به إلا بعد بدء نفاذ المعاهدة في توضيح ما إذا كان اختبار للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر قد أُجري انتهاكا للمعاهدة، وفي القيام قدر المستطاع بجمع الوقائع التي قد تساعد على تحديد هوية أي منتهك محتمل للمعاهدة.
    The purpose of an on-site inspection, which can be invoked only after entry into force, will be to clarify whether a nuclear-weapon test or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts, as far as possible, that might assist in identifying any possible violator. UN ويتمثل الغرض من هذا التفتيش الذي لا يمكن الاعتداد به إلا بعد بدء نفاذ المعاهدة في توضيح ما إذا كان اختبار للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر قد أُجري انتهاكا للمعاهدة، وفي القيام قدر المستطاع بجمع الوقائع التي قد تساعد على تحديد هوية أي منتهك محتمل للمعاهدة.
    His final address to the Board as Director-General provided a good opportunity to place his tenure in perspective, not through analysis of the results achieved, as on previous occasions, but rather in terms of drawing some conclusions that might assist the Organization in the future. UN وقال إن كلمته الأخيرة أمام المجلس وهو يتولى منصب المدير العام لهي فرصة سانحة لكي يستعرض محصّلة النتائج المحققة خلال فترة توليه المنصب، وذلك ليس من خلال تحليل تلك النتائج المحقّقة، كما هو الشأن في المناسبات السابقة، وإنما من خلال استخلاص بعض الاستنتاجات التي يمكن أن تساعد المنظمة في المستقبل.
    In line with the foregoing and in the context of article 6 of the Convention, Argentina undertook to communicate, to both the regional and the international communities, all information and use of technology that might assist in the elaboration of national plans for the destruction of stockpiled mines. UN وتمشيا مع ما سبق، وفي سياق المادة 6 من الاتفاقية، تعهدت الأرجنتين بإبلاغ كل من المجتمع الإقليمي والمجتمع الدولي جميع المعلومات المتعلقة باستعمال التكنولوجيا التي يمكن أن تساعد على وضع الخطط الوطنية الرامية إلى تدمير مخزونات الألغام.
    It called upon the population to provide information that might assist the authorities in identifying the perpetrators. UN وأهاب البيان بالسكان بتقديم أي معلومات من شأنها أن تساعد السلطات في التعرف على الجناة.
    I've obtained information that might assist your work. Open Subtitles حصلت على المعلومات الذي قد يساعد عملك.
    UNCTAD investment-related projects could help promote a favourable business and investment climate that might assist countries in attracting investment. UN ومن شأن مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار أن تساعد على تشجيع نشوء مناخ مؤات للأعمال والاستثمار يمكن أن يساعد بدوره البلدان على اجتذاب الاستثمارات.
    A comprehensive discussion of financial mechanisms that might assist developing countries in their implementation of a mercury instrument is beyond the scope of the present note. UN 63 - إن إجراء مناقشة شاملة بشأن الآليات المالية التي قد تساعد البلدان النامية في تنفيذها لصك خاص بالزئبق يتجاوز نطاق هذه المذكرة.
    C. Information that might assist the work of the intergovernmental negotiating committee UN جيم - المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    C. Information that might assist the work of the intergovernmental negotiating committee UN جيم - المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    (c) Information that might assist the work of the intergovernmental negotiating committee UN (ج) المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Preparations for the work of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury: information that might assist the work of the intergovernmental negotiation committee UN التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Preparations for the work of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury: information that might assist the work of the intergovernmental negotiating committee UN التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    The purpose was to present sectoral information that might assist in the Commission's ongoing efforts to monitor the implementation of Agenda 21.1 UN وكان الغرض من ذلك هو تقديم المعلومات القطاعية التي قد تساعد في الجهود التي تبذلها اللجنة لرصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)١(.
    The need for cooperation in that field was implicitly recognized in article 6, paragraph 3, of the Convention which provided that each State party should inform the Secretary-General of the United Nations of the name and address of the authority or authorities that might assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption. UN وقد أُقرَّ صراحةً بالحاجة إلى التعاون في هذا الميدان في الفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية، التي نصَّت على أن تقوم كل دولة طرف بإبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكن أن تساعد الدول الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير محددة لمنع الفساد.
    In this connection, in 2009 at the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference, the Russian Federation proposed that specific steps should be taken to implement the 1995 resolution and proposed a set of measures that might assist in advancing towards its implementation, in the first instance through the establishment of dialogue between all the States concerned. UN وفي هذا الصدد، اقترح الاتحاد الروسي، في عام 2009، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، ضرورة اتخاذ خطوات محددة لتنفيذ قرار عام 1995 واقترح مجموعة من التدابير التي يمكن أن تساعد على المضي قدما في تنفيذه، عن طريق إقامة حوار في المقام الأول بين جميع الدول المعنية.
    In this connection, in 2009 at the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference, the Russian Federation proposed that specific steps should be taken to implement the 1995 resolution and proposed a set of measures that might assist in advancing towards its implementation, in the first instance through the establishment of dialogue between all the States concerned. UN وفي هذا الصدد، اقترح الاتحاد الروسي، في عام 2009، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، ضرورة اتخاذ خطوات محددة لتنفيذ قرار عام 1995 واقترح مجموعة من التدابير التي يمكن أن تساعد على المضي قدما في تنفيذه، عن طريق إقامة حوار في المقام الأول بين جميع الدول المعنية.
    Once again, we would like to say that, for our part, we are ready to actively participate in developing and implementing any initiatives that might assist in overcoming the crisis in Iraq. UN ومرة أخرى، نقول أننا مستعدون للمشاركة بنشاط في بلورة وتنفيذ أي مبادرات من شأنها أن تساعد في التغلب على الأزمة في العراق.
    San Marino strongly believes in the fundamental role of the President of the General Assembly and welcomes any improvements that could be made to the selection process for the President of the General Assembly and any enhancements that might assist the President in carrying out his duties. UN سان مارينو تؤمن إيمانا راسخا بالدور الأساسي لرئيس الجمعية العامة، وترحب بأي تحسينات يمكن إدخالها على عملية اختيار رئيس للجمعية العامة، وأية تحسينات من شأنها أن تساعد الرئيس في أداء مهامه.
    Pending adoption of any such approaches, Cyprus presented a suggestion that might assist those Governments that are confronted with the need to constantly “process” international agreements. UN وريثما يتم اعتماد أي نهج من هذا القبيل، قدمت قبرص اقتراحاً قد يساعد تلك الحكومات التي تحتاج إلى أن " تعالج " الاتفاقات الدولية باستمرار.
    UNCTAD investment-related projects could help promote a favourable business and investment climate that might assist countries in attracting investment. UN ومن شأن مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار أن تساعد على تشجيع نشوء مناخ مؤات للأعمال والاستثمار يمكن أن يساعد بدوره البلدان على اجتذاب الاستثمارات.
    Such secrecy is intended to obscure the transaction, to inhibit the exercise of due diligence and to prevent investors from contacting advisors or appropriate sources of information that might assist the investor in avoiding the fraud. UN ويقصد من هذه السرية إخفاء الصفقة وكبح ممارسة الحرص الواجب ومنع المستثمرين من الاتصال بمستشارين أو بمصادر معلومات أخرى قد تساعد المستثمر على تفادي الوقوع في المكيدة الاحتيالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more