"that might be included in" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن إدراجها في
        
    • التي يمكن أن تدرج في
        
    • التي قد تدخل في
        
    • التي قد تُدرج في
        
    • الممكن إدراجها في
        
    • قد تدرج في
        
    His delegation would like to suggest some elements that might be included in the final product. UN وقال إن وفده يود أن يقترح بعض العناصر التي يمكن إدراجها في الناتج النهائي.
    Article 8 of the Regional Implementation Annex for Africa gives an example of the contents that might be included in the measures to be adopted UN وتورد المادة 8 من مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا مثالاً على المحتويات التي يمكن إدراجها في التدابير المراد اعتمادها
    Some possible elements that might be included in a transit transport framework agreement are shown in box 5. UN ويوضح المربع ٥ بعض العناصر المحتملة التي يمكن إدراجها في اتفاق إطاري للمرور العابر.
    Thus, the General Agreement on Tariffs and Trade is the primary WTO-covered agreement implicated by trade measures in multilateral environmental agreements, including those that might be included in any mercury instrument that may be adopted. UN وهكذا فإن الاتفاق العام للتعريفات والتجارة هو الاتفاق الأول الذي تغطيه منظمة التجارة العالمية المعنِي بالتدابير التجارية الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والتي تشمل التدابير التي يمكن أن تدرج في أي صك خاص بالزئبق يتم اعتماده.
    (a) Equipment use rates recognizing life-cycle costs and other costs that might be included in a standard rate calculation, such as acquisition or lease financing costs; UN )أ( معدلات لاستعمال المعدات تتضمن تكاليف دورة الحياة وسائر التكاليف التي قد تدخل في حساب المعدل القياسي، من قبيل تكاليف تمويل الاقتناء أو الاستئجار؛
    22. Experts discussed the types of activities/transactions that might be included in a potential arms trade treaty. UN 22 - وناقش الخبراء أنواع الأنشطة/المعاملات التي قد تُدرج في معاهدة مرتقبة للاتجار بالأسلحة.
    The experts consider that extensive consultations would be necessary to discuss elements that might be included in possible guiding principles and to refine the approach to this subject. UN ورأى الخبراء أنه سيكون من الضروري إجراء مشاورات مكثفة لمناقشة العناصر التي يمكن إدراجها في مبادئ توجيهية وتنقيح النهج المتبع إزاء هذا الموضوع.
    The term " strategic " is interpreted loosely to include all elements, headings and sub-headings that might be included in a " strategic approach " to international chemicals management. UN ويرد تفسير لمصطلح استراتيجي تفسيراً فضفاضاً ليشمل جميع العناصر والعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية التي يمكن إدراجها في نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Such Model Cooperation Provisions might provide an optional palette of the types or the wording of clauses that might be included in cooperation agreements entered into by Governments, taking into account their suitability for bilateral or regional contexts. UN ويمكن أن توفر أحكام تعاون نموذجية من هذا القبيل مجموعة اختيارية من أنواع أو صيغ الشروط التي يمكن إدراجها في اتفاقات التعاون التي تعقدها الحكومات، مع مراعاة مدى ملاءمتها للسياقات الثنائية أو الإقليمية.
    Invites Governments to provide to the secretariat by 30 November 2002 their views on elements that might be included in such guidance; UN 3 - تدعو الحكومات لتزويد الأمانة، في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بآرائها حول العناصر التي يمكن إدراجها في مثل هذه التوجيهات؛
    43. During the Pune meeting, the group decided that, in order to be able to respond to the Sub-Commission's mandate, extensive consultations would be necessary on the elements that might be included in a possible text. UN 43- قرر الفريق، خلال اجتماع بونه، أنه سيكون من الضروري إجراء مشاورات مكثفة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في نص محتمل. كي يتسنى الوفاء بولاية اللجنة الفرعية.
    Such Model Cooperation Provisions might provide an optional palette of the types or the wording of clauses that might be included in cooperation agreements entered into by Governments, taking into account their suitability for bilateral or regional contexts. UN ويمكن أن توفر أحكام تعاون نموذجية من هذا القبيل مجموعة اختيارية من أنواع أو صيغ الشروط التي يمكن إدراجها في اتفاقات التعاون التي تعقدها الحكومات، مع مراعاة مدى ملاءمتها للسياقات الثنائية أو الإقليمية.
    29. On 5 August 1999, the Secretary General requested information from Governments regarding the implementation of the programme of activities for the International Decade of the World's Indigenous People that might be included in the mid-point review as requested by the Commission on Human Rights in its resolution 1999/51. UN 29- في 5 آب/أغسطس 1999، طلب الأمين العام الحصول على معلومات من الحكومات بشأن تنفيذ برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم التي يمكن إدراجها في استعراض منتصف المدة وفقاً لطلب لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/51.
    15h00 - Continuation of the discussion on elements that might be included in any new international arrangement (s) on NSAs. UN 00/15- مواصلة مناقشة العناصر التي يمكن إدراجها في أي ترتيب دولي جديد (أية ترتيبات دولية جديدة) بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    The representative of the Office, on behalf of the ad hoc expert group, met with the representative of UNOSAT in Geneva, on 23 March 2006, to identify possible common activities and synergies that might be included in the workplan of the proposed entity, in order to build upon them further. UN واجتمع ممثّل المكتب، بالنيابة عن فريق الخبراء المخصّص، بممثّل يونوسات في جنيف يوم 23 آذار/مارس 2006، للتعرّف على الأنشطة المشتركة المحتملة وأوجه التآزر التي يمكن إدراجها في خطة عمل الهيئة المقترحة لمواصلة الاستفادة منها.
    The committee may next wish to consider the note by the secretariat describing options for substantive provisions that might be included in the instrument to be negotiated (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/5). UN 9 - وقد تود اللجنة بعد ذلك أن تنظر في مذكرة الأمانة التي تورد فيها الخيارات المطروحة للأحكام الموضوعية التي يمكن إدراجها في الصك المزمع التفاوض حوله (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/5).
    3. The second round of informal consultations was originally planned to concentrate on the examination of possible proposals of elements that might be included in any new international arrangement(s) on NSA. UN 3- كان من المقرر أصلاً أن تركز الجولة الثانية من المشاورات غير الرسمية على بحث المقترحات الممكنة للعناصر التي يمكن أن تدرج في أي اتفاق دولي جديد (اتفاقات دولية جديدة) بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    (f) To explain in paragraph 34 of the draft Guide that article 10 and the notion of " agreement " therein, which enshrined the principle of party autonomy, encompassed interchange agreements, general terms provided by communication networks and specific rules that might be included in those general terms to deal with bilateral relationships between originators and addressees of data messages; UN )و( أن تبين في الفقرة ٣٤ من مشروع الدليل أن المادة ١٠، ومفهوم " الاتفاق " الوارد فيها، الذي تضمن مبدأ استقلال اﻷطراف، يشملان الاتفاقات المتبادلة، واﻷحكام العامة التي توفرها شبكات الاتصال، والقواعد المحددة التي قد تدخل في اﻷحكام العامة تلك من أجل تناول العلاقات الثنائية بين منشئي رسائل البيانات والمرسل إليهم؛
    In 2009, the negotiations over implementation-related questions intensified, amidst progress made on the content and language of the legal rules that might be included in the emerging WTO agreement on trade facilitation. UN وفي عام 2009، تكثّفت المفاوضات حول المسائل المتصلة بالتنفيذ في خضم التقدم المحرز بشأن مضمون ولغة القواعد القانونية التي قد تُدرج في اتفاق منظمة التجارة العالمية الناشئ بخصوص تيسير التجارة.
    Such Model Provisions might provide an optional palette of the types or the wording of clauses that might be included in cooperation agreements entered into by Governments, taking into account their suitability for bilateral or regional contexts. UN ويمكن لأحكام نموذجية من هذا القبيل أن توفر مجموعة اختيارية من أنواع الشروط الممكن إدراجها في اتفاقات التعاون التي تعقدها الحكومات، مع مراعاة مدى ملاءمتها للسياسات السياسية والإقليمية.
    Several noted the importance of developing specific criteria and review procedures for evaluating any exemptions that might be included in any mercury instrument adopted. UN وأشار عدد منهم إلى أهمية وضع معايير محددة وإجراءات استعراض لتقييم أي استثناءات قد تدرج في أي صك للزئبق يتم اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more