"that might wish to" - Translation from English to Arabic

    • التي قد ترغب في
        
    • التي قد تود
        
    Given the fact that the Platform is a new and evolving entity there are many organizations that might wish to form partnerships with it in order to try to secure their own roles in its future. UN وبما أن المنبر هيئة جديدة ومتغيرة، فهناك الكثير من المنظمات التي قد ترغب في تكوين شراكات معه لضمان اضطلاعها بدور محدد في المستقبل.
    Given that the Platform is a new and evolving entity there are many organizations that might wish to form partnerships with it in order to try to secure their own roles in its future. UN وبما أن المنبر هيئة جديدة ومتطورة، فهناك الكثير من المنظمات التي قد ترغب في تكوين شراكات معه لضمان اضطلاعها بدور محدد في المستقبل.
    There was no agreement on whether the provision, if retained, should be in the main body of the text or whether it would be presented in a footnote or in a guide to enactment as a suggestion for States that might wish to enact it. UN ولم يكن هناك اتفاق على ما إن كان ينبغي أن يرد الحكم، إذا أبقي عليه، في متن النص أم ينبغي أن يعرض في حاشية أو في دليل اشتراع بصفة اقتراح للدول التي قد ترغب في اشتراع الحكم.
    * The Commission suggests the following text for States that might wish to extend the applicability of this Law: UN * تقترح اللجنة النص التالي للدول التي قد ترغب في توسيع نطاق انطباق هذا القانون:
    Preventive measures made an essential contribution to the implementation of Protocol V. The draft guide for the implementation of part 3 of the technical annex was a handy tool for High Contracting Parties as well as States that might wish to accede to the Protocol. UN وتساهم التدابير الوقائية مساهمة أساسية في تنفيذ البروتوكول الخامس. ومشروع دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني أداة متاحة للأطراف المتعاقدة السامية وكذلك للدول التي قد تود الانضمـام إلى البروتوكول.
    *The Commission suggests the following text for States that might wish to extend the applicability of this Law: UN * تقترح اللجنة النص التالي للدول التي قد ترغب في توسيع نطاق تطبيق هذه القواعد:
    He also reminded participants that the proposed guidance was not a standard but rather a voluntary technical aid for member States that might wish to use it. UN كما ذكَّر المشاركين بأن التوجيه المقترح ليس معياراً وإنما هو بالأحرى مساعدة تقنية للدول الأعضاء التي قد ترغب في استخدامه.
    Sphere of application The Commission suggests the following text for States that might wish to limit the applicability of this Law to international data messages: UN * تقترح اللجنة النص التالي على الدول التي قد ترغب في قصر انطباق هذا القانون على الرسائل الدولية للبيانات:
    Sphere of applicationThe Commission suggests the following text for States that might wish to limit the applicability of this Law to international data messages: UN )٣( تقترح اللجنة النص التالي على الدول التي قد ترغب في قصر انطباق هذا القانون على الرسائل الدولية للبيانات:
    Alternative texts are provided for States that might wish to limit the application of the Model Law to “international data messages” or to extend its applicability beyond the scope of commercial activities. UN وتُقدﱠم نصوص بديلة للدول التي قد ترغب في قصر تطبيق القانون النموذجي على " رسائل البيانات الدولية " أو في توسيع مدى انطباقه ليتجاوز نطاق اﻷنشطة التجارية.
    Sphere of applicationThe Commission suggests the following text for States that might wish to limit the applicability of this Law to international data messages: UN )٧( تقترح اللجنة النص التالي على الدول التي قد ترغب في قصر انطباق هذا القانون على الرسائل الدولية للبيانات:
    Ms. Kana assured the Committee that, in drafting the article on the basis of the first option, the concerns expressed and other comments received would be taken into account in order to produce an article that addressed most of those concerns and a commentary that took into account the other two options for countries that might wish to use them in their treaty negotiations. UN وأكدت السيدة كانا للجنة أن صياغة المادة على أساس الخيار الأول تعني أن الشواغل التي أعرب عنها والتعليقات الأخرى الواردة سوف تؤخذ في الاعتبار من أجل وضع مادة تتصدى لمعظم هذه الشواغل وشرح يراعي الخيارين الآخرين بالنسبة للبلدان التي قد ترغب في استخدامهما في مفاوضاتها بشأن المعاهدات.
    applies to any kind of information in the form of a data message used in the context The Commission suggests the following text for States that might wish to extend the applicability of this Law: " This Law applies to any kind of information in the form of a data message, except in the following situations: [...]. " UN *** تقترح اللجنة النص التالي على الدول التي قد ترغب في توسيع نطاق انطباق هذا القانون: " ينطبق هذا القانون على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات، باستثناء الحالات التالية: ]...[ "
    16. With regard to draft footnote 3, which indicated that the text of article X was suggested for States that might wish to adopt a provision on the suspension of the limitation period, the word " suggested " was too strong. UN 16- وأضاف قائلا إنه، فيما يتعلق بمشروع الحاشية 3، التي تشير إلى أن نص المادة (س) مقترح من أجل الدول التي قد ترغب في اعتماد حكم بشأن وقف سريان فترة التقادم، تعتبر كلمة " مقترح " قوية جدا.
    In its resolution 1988/15 of 25 May 1988, the Council had requested the Secretary-General to take the necessary measures to convene the regional meetings of HONLEA at the capitals of States in the respective region that might wish to act as host or at the headquarters of the regional commission concerned. UN كما طلب المجلس، في قراره 1988/15 المؤرخ 25 أيار/مايو 1988، إلى الأمين العام أن يتخذ ما يلزم من تدابير لعقد اجتماعات هونليا أفريقيا في عواصم دول المنطقة التي قد ترغب في استضافتها، أو في مقر اللجنة الإقليمية المعنية.
    applies to any kind of information in the form of a data message used in the contextThe Commission suggests the following text for States that might wish to extend the applicability of this Law: " This Law applies to any kind of information in the form of a data message, except in the following situations: [...]. " UN )٩( تقترح اللجنة النص التالي على الدول التي قد ترغب في توسيع نطاق انطباق هذا القانون: " ينطبق هذا القانون على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات، باستثناء الحالات التالية: ]...[ "
    applies to any kind of information in the form of a data message used in the contextThe Commission suggests the following text for States that might wish to extend the applicability of this Law: " This Law applies to any kind of information in the form of a data message, except in the following situations: [...]. " UN )٥( تقترح اللجنة النص التالي على الدول التي قد ترغب في توسيع نطاق انطباق هذا القانون: " ينطبق هذا القانون على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات، باستثناء الحالات التالية: ]...[ "
    In its resolution 52/156 of 15 December 1997, the General Assembly took note of the Commission's preliminary conclusions and of its invitation to all treaty bodies set up by normative multilateral treaties that might wish to do so to provide, in writing, their comments and observations on the conclusions, while drawing the attention of Governments to the importance for the Commission of having their views on the preliminary conclusions. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 52/156 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، بالاستنتاجات الأولية للجنة وبالدعوة التي وجهتها إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات شارعة متعددة الأطراف التي قد ترغب في أن تقدم كتابةً تعليقاتها وملاحظاتها على هذه الاستنتاجات إلى القيام بذلك، ووجهت نظر الحكومات إلى ما يتسم به الإدلاء بآرائها بشأن الاستنتاجات الأولية من أهمية للجنة.
    In its resolution 52/156 of 15 December 1997, the General Assembly took note of the Commission's preliminary conclusions and of its invitation to all treaty bodies set up by normative multilateral treaties that might wish to do so to provide, in writing, their comments and observations on the conclusions, while drawing the attention of Governments to the importance for the Commission of having their views on the preliminary conclusions. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 52/156 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، بالاستنتاجات الأولية للجنة وبدعوتها لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات شارعة متعددة الأطراف التي قد ترغب في أن تقدم خطياً تعليقاتها وملاحظاتها على هذه الاستنتاجات إلى القيام بذلك، ووجهت نظر الحكومات إلى ما يتسم به الإدلاء بآرائها بشأن الاستنتاجات الأولية من أهمية للجنة.
    The General Assembly should recognize the Day of Vesak and allow for appropriate arrangements to be made, without cost to the United Nations, for the international observance of Vesak at United Nations Headquarters and other United Nations offices in consultation with the relevant Secretariat officials and with Permanent Missions that might wish to be consulted. UN وأردف أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعترف بيوم فيساك وأن تسمح، دون أن تتكبد الأمم المتحدة أية تكاليف، باتخاذ تدابير ملائمة للاحتفال دوليا بهذا اليوم في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى، وذلك بالتشاور مع موظفي الأمانة المعنيين ومع البعثات الدائمة التي قد تود أن تستشار.
    Since, however, a one-time assessment or a mix of one-time assessments and multi-year assessments, would theoretically make it possible either to do without credit facilities altogether or significantly to lower their cost, his delegation would be ready to consider the possibility of providing incentives for Member States that might wish to make a lump-sum payment to meet their commitments under the plan in full. UN إلا أنه، نظرا لأن السداد النقدي للأنصبة المقررة دفعة واحدة، أو مزيج من السداد دفعة واحدة والسداد المتعدد السنوات للأنصبة المقررة، سيؤدي من الناحية النظرية إما إلى التمكين من العمل دون الحاجة إلى أي تسهيلات ائتمانية أو إلى خفض تكاليفها بصورة كبيرة، فإن وفده على استعداد للنظر في إمكانية تقديم حوافز للدول الأعضاء التي قد تود تقديم مبلغ مقطوع للوفاء بالتزاماتها كاملة في المخطط العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more