"that monitor the" - Translation from English to Arabic

    • التي ترصد
        
    • التي تقوم برصد
        
    • التي تتولى رصد
        
    (iii) Should international treaty bodies that monitor the observance of human rights consistently pay attention to violations in the form of systematic rape, as well as to the question of reparation for victims? UN `٣` هل ينبغي للهيئات التعاهدية الدولية التي ترصد مراعاة حقوق اﻹنسان بصورة مستمرة أن تولي اهتماما لانتهاكات في شكل اغتصاب منتظم ولمسألة الجبر للضحايا؟
    25. UNDP seeks to collaborate with indigenous peoples and their organizations in achieving the Goals, and recognizes that greater efforts are needed to include the participation of indigenous peoples' organizations in the development of the Millennium Development Goals country reports that monitor the progress of the goals. UN 25 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف.
    Besides, none of the remaining violations mentioned in the letter of Mr. Silajdzic took place, which is supported by the reports of the United Nations and North Atlantic Treaty Organization (NATO) forces that monitor the no-fly zone over Bosnia and Herzegovina with the most sophisticated equipment. UN وفضلا عن ذلك، لم يقع أي انتهاك من الانتهاكات المتبقية المذكورة في رسالة السيد سيلايجيتش، وذلك ما تؤيده تقارير اﻷمم المتحدة وقوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي ترصد منطقة حظر الطيران فوق البوسنة والهرسك بأشد المعدات تطورا.
    (x) Engage in constructive dialogue with the treaty bodies that monitor the conventions to which the country is a party, and cooperate with all United Nations mechanisms, including the special procedures, to ensure effective follow-up of their recommendations and access to the country. UN الاشتراك في حوار بناء مع الأجهزة التعاهدية التي ترصد الاتفاقات التي يكون البلد طرفاً فيها، والتعاون مع جميع آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك الإجراءات الخاصة، بما يضمن المتابعة الفعالة لتوصياتها والدخول إلى البلد.
    The present report, which covers the period from September 1999 to September 2000, is based on information from United Nations bodies that monitor the situation of Palestinians in the occupied territories and refugee camps. UN ويُغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 1999 إلى أيلول/سبتمبر 2000، ويستند إلى المعلومات الموفرة من هيئات الأمم المتحدة التي تقوم برصد حالة الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وفي مخيمات اللاجئين.
    The current level of armed force is required to maintain the critical positions in the area of operation that monitor the Blue Line and its approaches and to provide appropriate protection for the personnel and assets of both UNIFIL and the Observer Group Lebanon. UN ذلك أن من الضروري الإبقاء على المستوى الحالي للقوة المسلحة للاحتفاظ في منطقة العمليات بالمواقع الحاسمة الأهمية التي تتولى رصد الخط الأزرق ومقترباته، ولتوفير الحماية اللازمة لأفراد وأصول قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق المراقبين في لبنان على حد سواء.
    This is supported by the fact that the international bodies that monitor the system of protection and promotion of human rights in Croatia, particularly in the process of the accession of Croatia to the European Union, frequently point out that normative and institutional framework is adjusted to all required international standards. UN والدليل على ذلك أن الهيئات الدولية التي ترصد نظام حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كرواتيا، لا سيما في إطار عملية انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي، كثيراً ما تشير إلى أن الإطار المعياري والمؤسسي هو مكيَّف مع جميع المعايير الدولية المطلوبة.
    (x) Undertake a constructive dialogue with the treaty bodies that monitor the implementation of the human rights treaties to which the country is a party, and cooperate with all United Nations mechanisms, including the special procedures, concerning effective follow-up of their recommendations and access to the country. UN ' 10` إجراء حوار بناء مع ممثلي الهيئات المنشأة بمعاهدات التي ترصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي يعد البلد طرفاً فيها، والتعاون مع آليات الأمم المتحدة كافة، بما فيها الإجراءات الخاصة، بشأن المتابعة الفعالة لتوصياتها وضمان الدخول إلى البلد.
    Initiate constructive dialogue with the treaty bodies that monitor the conventions to which the country is a party, and cooperate with all United Nations mechanisms, including the special procedures, to ensure effective follow-up of their recommendations and access to the country. UN `10` الشروع في حوار بناء مع ممثلي هيئات المعاهدات التي ترصد تنفيذ الاتفاقيات التي يعد البلد طرفاً فيها، والتعاون مع آليات الأمم المتحدة كافة، بما فيها الإجراءات الخاصة، لضمان متابعة فعالة لتوصياتها وضمان الدخول إلى البلد.
    32. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) provides substantive support for the eight human rights treaty bodies that monitor the implementation of the core international human rights treaties. UN 32 - وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم الفني للهيئات الثماني المنشأة بموجب حقوق الإنسان التي ترصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية.
    It was observed, however, that there are few systems that monitor the effectiveness of the contents of capacity-building programmes, such as judicial decisions, legal opinions, judicial requests and defence. UN 72- ولوحظ، مع ذلك، أن هناك عدداً قليلاً من النظم التي ترصد فعالية محتويات برامج بناء القدرات، مثل الأحكام القضائية، والآراء القانونية، والطلبات القضائية، والدفاع.
    127. Another issue concerning rights has to do with the institutions that monitor the observance of rights, especially those relating to gender, age group, peoples, communities, nationalities, etc. UN 127- وهناك مسألة أخرى ذات صلة بالحقوق تتعلق بالمؤسسات التي ترصد احترام حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق المتعلقة بنوع الجنس والفئة العمرية والشعوب والمجتمعات والقوميات وما إلى ذلك.
    (b) Implement tools that monitor the migration of wild reindeer and regulate their numbers; UN (ب) تطبيق الأدوات التي ترصد هجرة الرنة البرية وتنظيم أعدادها؛
    23. UNDP seeks to collaborate with indigenous peoples and their organizations in achieving the Millennium Development Goals and recognizes that greater efforts are needed to include the participation of indigenous peoples' organizations in the development of the country reports that monitor the progress of the Goals. UN 23 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في متن التقارير القطرية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    The treaty bodies of the United Nations that monitor the implementation of the applicable human rights treaties have consistently concluded that the treaties to which Israel is a party are applicable with regard to acts carried out by Israel in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد دأبت هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة التي ترصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الواجبة التطبيق على الخلوص إلى استنتاج مفاده أن المعاهدات التي تشكل إسرائيل أحد أطرافها واجبة التطبيق بخصوص الأفعال التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة().
    5. During the period under review, the mandates of the expert groups that monitor the implementation on the ground of arms embargoes in respective States have been extended by the Security Council. UN 5 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، مدد مجلس الأمن ولايات أفرقة الخبراء() التي ترصد التنفيذ الميداني لأنظمة الحظر على توريد الأسلحة في الدول المعنية.
    7. During the period under review, the mandates of the expert groups that monitor the implementation on the ground of arms embargoes in respective States have been extended by the Security Council. UN 7 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، مدد مجلس الأمن ولايات أفرقة الخبراء() التي ترصد التنفيذ الميداني لأنظمة الحظر على توريد الأسلحة في الدول المعنية.
    USAID also provided support for programmes that monitor the performance of SADC in regard to principles and declarations to which the Community had committed itself (for further information, see http://www.usaid.gov/locations/sub-saharan_africa/countries/rcsa). Notes UN كما قدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دعما للبرامج التي ترصد أداء وكالة التنمية الدولية على أساس المبادئ والإعلانات التي قطعت الجماعة على نفسها أن تلتزم بها (ولمزيد من المعلومات انظر: http://www/usaid.gov/locations/sub-saharan_africa/countries/rcsa).
    Although the different Government departments have programmes that attend to the African American population, it was suggested that a dedicated institution would assist in relevant policy formulation and enhance coordination between the various Government agencies that monitor the situation of, and provide services to, the African descendant population. UN وعلى الرغم من أن لدى الإدارات الحكومية المختلفة برامج تُعنى بالأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي، فقد أُشيرَ إلى أن إنشاء مؤسسة تكون مكرسة لهذه المسألة من شأنه أن يساعد في صياغة السياسات ذات الصلة وتعزيز التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية التي ترصد وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وتقديم الخدمات لهم.
    (d) They have access to effective mechanisms that monitor the process and the conditions on the ground; and, UN (د) يتمتعون بإمكانية الوصول إلى الآليات الفعالة التي تقوم برصد العملية والظروف على الأرض؛
    47. Nevertheless, the Office of the Capital Master Plan and all bodies that monitor the implementation of the project lack a summary scoreboard including indicators that would be regularly audited and allow a closer monitoring of the operation, taking a schedule of due dates into account. UN 47 - بيد أن مكتب المخطط العام وكافة الهيئات التي تقوم برصد تنفيذ المشروع تفتقر إلى سجل موجز للتقييم يشمل مؤشرات يمكن مراجعتها بانتظام وتسمح برصد العملية عن كثب مع مراعاة جدول المواعيد المقررة للأعمال.
    (3) Should international treaty bodies that monitor the observance of human rights consistently pay attention to violations in the form of systematic rape, as well as to the question of reparation for victims? UN )٣( هل ينبغي للهيئات التعاهدية الدولية التي تتولى رصد مراعاة حقوق اﻹنسان باستمرار أن تولي اهتماماً للانتهاكات التي قوامها الاغتصاب المنتظم، وكذلك لمسألة تقديم الجبر لضحايا هذه الانتهاكات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more