"that monitors" - Translation from English to Arabic

    • التي ترصد
        
    • الذي يرصد
        
    • تقوم برصد
        
    • تتولى رصد
        
    Montserrat is part of the Eastern Caribbean Stock Exchange and the Caribbean Financial Action Task Force, the body that monitors anti-money-laundering activities and the countering of financing for terrorism in the region. D. Tourism UN ومونتسيرات جزء من سوق الأوراق المالية لشرق الكاريبي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة.
    Cash dealer representatives sit on a Committee chaired by the Unit that monitors privacy concerns. UN ويشارك ممثلون للمتعاملين بالنقد في لجنة تترأسها الوحدة التي ترصد الشواغل المتعلقة بالخصوصية.
    The activities of the service that monitors the unemployed have also borne fruit, as the unemployed now more regularly report changes that influence their rights and also fulfil the obligations that derive from their status as unemployed. UN وقد آتت أنشطة الدائرة التي ترصد العاطلين أُكْلها أيضاً لأن العاطلين بدؤوا يبلِّغون بانتظام بالتغيرات التي تؤثر في حقوقهم ويفون بالتعهدات المفروضة عليهم بصفتهم عاطلين.
    The Office of the Prosecutor of Bosnia and Herzegovina has indicated to the Steering Board that monitors the implementation of the Strategy that it will need a further three years, taking through until the end of 2018, to complete the complex cases on which it is currently working. UN وقد أبلغ مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك المجلس التوجيهي الذي يرصد تنفيذ الاستراتيجية أنه سيحتاج إلى ثلاث سنوات إضافية، وهي فترة تمتد حتى نهاية عام 2018، لإنجاز القضايا المعقدة التي يتناولها حاليا.
    The Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina has indicated to the Steering Board that monitors the implementation of the Strategy that it will need a further three years, until the end of 2018, to complete the complex cases that it is working on. UN وقد أبلغ مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك المجلس التوجيهي الذي يرصد تنفيذ الاستراتيجية أنه سيحتاج إلى ثلاث سنوات إضافية، حتى نهاية عام 2018، لإنجاز القضايا المعقدة التي يعمل عليها.
    The Department has a National Employment Equity Committee that monitors the implementation of the employment equity plans and ensures the achievement of targets. UN وتوجد لدى الوزارة لجنة وطنية للمساواة في العمل تقوم برصد وتنفيذ خطط المساواة في العمل وتكفل تحقيق الأهداف.
    The Netherlands supported the Reaching Critical Will programme of the Women's International League for Peace and Freedom, a non-governmental organization that monitors the implementation of the Action Plan in the form of an annual report. UN وقد أيدت هولندا برنامج مشروع بلوغ الإرادة الحاسمة للرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، وهي منظمة غير حكومية تتولى رصد تنفيذ خطة العمل في شكل تقرير سنوي.
    The Commander of the Belgian battalion that monitors the Batina bridge on the Danube explicitly denied the Croatian charges that the Belgian battalion left the checkpoint and was disarmed, which would have allowed the soldiers of the Army of Yugoslavia to cross over. UN وكان قائد الكتيبة البلجيكية التي ترصد جسر باتينا على نهر الدانوب قد نفى نفيا صريحا التهم الكرواتية بأن الكتيبة البلجيكية غادرت نقطة التفتيش وتم نزع سلاحها، وأن ذلك مكن جنود جيش يوغوسلافيا من العبور.
    Montserrat is also a member of the Caribbean Financial Action Task Force, the body that monitors anti-money-laundering activities and the countering of financing for terrorism in the region. UN ومونتسيرات أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة.
    For Romania, like other United Nations Members, the Security Council has continued to be the body that monitors international relations with regard to critical issues that pose a threat to regional and global peace. UN وبالنسبة لرومانيا، على غرار أعضاء آخرين في الأمم المتحدة، ما زال مجلس الأمن يمثل الهيئة التي ترصد العلاقات الدولية فيما يتعلق بالقضايا الحرجة التي تشكل تهديدا للسلام الإقليمي والعالمي.
    6. In 1996, Algeria ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and has since reported twice to the Committee that monitors the Convention. UN 6- في 1996، صدقت الجزائر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنذئذ قدمت تقريرين إلى اللجنة التي ترصد تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee that monitors implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has further enhanced and streamlined its early warning and urgent action procedure to address grave and urgent threats to racial groups and ethnic populations in different regions of the world. UN وقامت اللجنة التي ترصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بزيادة تعزيز وتبسيط إجراءاتها للإنذار المبكر والتصرف العاجل من أجل التصدي للتهديدات الخطيرة والعاجلة المحدقة بالمجموعات العرقية والفئات الإثنية في مختلف مناطق العالم.
    177. The Institute for Monitoring Prevailing Legislation is the research arm of the system of executive agencies that monitors legislation, as well as provides legal evaluation of the laws being passed. UN 177 - معهد رصد التشريعات النافذة هو ذراع البحث لمنظومة الهيئات التنفيذية التي ترصد التشريعات، وأيضا تقدم التقييم القانوني للقوانين التي يجري سنها.
    In November 2008 the Committee that monitors the implementation of the Convention on All Forms of Discrimination Against Women established a working group to develop a General Recommendation on older women. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أنشأت اللجنة التي ترصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فريقاً عاملاً لوضع توصية عامة بشأن المسنات.
    Violence, abuse and discrimination continue to be issues for all women, including older women, and we would like to express our appreciation to the Committee that monitors the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women for taking concrete steps to include human rights issues pertaining to older women in their discussions. UN ولا يزال العنف والإيذاء والتمييز مسائل تهم جميع النساء، بمن فيهن النساء المسنات، ونود أن نعرب عن تقديرنا للجنة التي ترصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لاتخاذها خطوات ملموسة كي تدرج مسائل حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء المسنات في مناقشاتها.
    The Council also extended until 20 December 2010 the mandate of the Panel of Experts that monitors the implementation of the measures. UN كما مدد المجلس حتى 20 كانون الأول/ ديسمبر 2010 ولاية فريق الخبراء الذي يرصد تنفيذ التدابير.
    Iraq joined a global working group that monitors compliance with the Convention and sent a delegation to participate in the annual monitoring meeting held in Vienna from 24 to 26 September. UN وانضم العراق إلى الفريق العامل العالمي الذي يرصد الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأرسل وفدا للمشاركة في الاجتماع السنوي للرصد المعقود في فيينا في الفترة من 24 إلى 26 أيلول/سبتمبر.
    As indicated in the report, a series of headquarters system contracts have been negotiated, open to all funds and programmes based in New York, and a tracking system that monitors the usage of system contracts now allows action to be taken when they are close to the ceiling of the established contract amount. UN وكما هو مبين في التقرير، تم التفاوض بشأن سلسلة من عقود المنظومة بالمقر، مفتوحة لجميع الصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك، ويتيح الآن نظام التتبع الذي يرصد استعمال العقود في المنظومة إمكانية اتخاذ إجراء عندما تقارب قيمة تلك العقود الحد الأقصى المحدد للعقد.
    The development and maintenance of the observatory of public policies implemented in Latin America and the Caribbean that monitors and evaluates such policies with emphasis on the fiscal dimension will also be affected, both in the time needed for its development and the periodicity of its updating. UN وسيُذكر أيضا أن عملية إنشاء وتعهد مرصد السياسات العامة المنفذة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي يرصد تلك السياسات ويقيّمها مع التركيز على البعد المالي، ستتأثر أيضا بذلك من حيث الوقت اللازم لإنشاء المرصد ومدى تواتر تحديثه.
    The parties stated their firm determination to strengthen the role of the Joint Commission as the basic body that monitors implementation of the Agreement. UN يعلن الطرفان عن عزمهما الثابت على تعزيز دور اللجنة المشتركة بوصفها الهيئة اﻷساسية التي تقوم برصد تنفيذ الاتفاق.
    ∙ UNFPA established, in 1996, the Office of Oversight and Evaluation, an independent organizational unit that monitors the results and products of various oversight functions, including audits, policy application reviews and evaluations, as well as an internal review exercise with a view to optimizing existing human resources and adjusting staff structures to new and emerging priorities. UN ● أنشأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٦ مكتب المراقبة والتقييم، وهو وحدة تنظيمية مستقلة تتولى رصد نتائج ونواتج مختلف وظائف المراقبة، بما فيها عمليات مراجعة الحسابات، واستعراضات وتقييمات تطبيق السياسات، فضلا عن عملية استعراض داخلي بغية الاستخدام اﻷمثل للموارد البشرية القائمة وتكييف هياكل الموظفين مع اﻷولويات الجديدة أو اﻵخذة في الظهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more