"that most states" - Translation from English to Arabic

    • أن معظم الدول
        
    • أنَّ معظم الدول
        
    • لأن معظم الدول
        
    • معظم الدول التي
        
    The Special Rapporteur is pleased to note that most States that responded to his questionnaire have formulated national medicine procurement policies. UN ويسر المقرر الخاص أن يشير إلى أن معظم الدول التي أجابت على الاستبيان قد وضعت سياسات وطنية لشراء الأدوية.
    A plus is that most States would probably agree and have a treaty. UN من المزايا أن معظم الدول ستتفق على الأرجح وتبرم معاهدة.
    Progress is hampered, however, by the fact that most States parties to the Convention have not yet accepted the Amendment. UN ومع ذلك، فالأمر الذي يعيق التقدم هو أن معظم الدول الأطراف في المعاهدة لم تقبل التعديل بعد.
    Progress is hampered, however, by the fact that most States parties to the Convention have not yet accepted the Amendment. UN ومع ذلك، فالأمر الذي يعيق التقدم هو أن معظم الدول الأطراف في المعاهدة لم تقبل التعديل بعد.
    Indigenous representatives further noted that most States that spoke to the subject said that they could accept the original language of article 1. UN ولاحظ كذلك ممثلو السكان الأصليين أن معظم الدول التي تناولت هذا الموضوع قالت إن بوسعها قبول الصيغة الأصلية للمادة 1.
    Noting with satisfaction that most States and one regional economic integration organization have ratified or acceded to the Convention, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Noting with satisfaction that most States and one regional economic integration organization have ratified or acceded to the Convention, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    It goes without saying that most States have their own positions and their own proposals regarding the strengthening of the role of the United Nations. UN ومما لا شك فيه أن معظم الدول لها مواقفها ومقترحاتها لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Notes with satisfaction that most States and one regional economic integration organization have ratified or acceded to the Convention, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Noting with satisfaction that most States and one regional economic integration organization have ratified or acceded to the Convention, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    The Group observed that most States providing this information used the same categories as for transfers. UN ولاحظ الفريق أن معظم الدول التي قدمت هذه المعلومات استخدمت الفئات ذاتها المستخدمة بالنسبة لعمليات النقل.
    It was unacceptable that most States parties to the Treaty could not speak with precision about the number of nuclear weapons in existence, and that some States parties maintained a policy of opacity about the size of their arsenals. UN فمن غير المقبول أن معظم الدول الأطراف في المعاهدة لا تستطيع التحدث بشكل دقيق عن عدد الأسلحة النووية الموجودة، وأن بعض الدول الأطراف تتبع سياسة تعتيم على حجم ترساناتها.
    The opinion was expressed that most States would prefer a legally binding instrument in order to feel more secure concerning others' commitments and are willing to negotiate a treaty within the CD. UN وقد أُعرب عن رأي مؤداه أن معظم الدول تفضل إبرام صك ملزم قانوناً كيما تشعر بقدر أكبر من الأمان بخصوص التزامات الآخرين، وهي ترغب في التفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل ضمن مؤتمر نزع السلاح.
    The high degree of involvement of such ministries suggests that most States consider explosives a sufficiently serious concern to be dealt with by criminal justice or national security mechanisms. UN ويوحي علو درجة إسهام هذه الوزارات إلى أن معظم الدول يعتبر المتفجرات شاغلا من الشواغل الخطيرة بدرجة تكفي لأن تتولى التصدي لها آليات العدالة الجنائية أو الأمن القومي.
    18. As to of the form that the draft articles should ultimately take, his Government preferred a convention and believed that most States shared that preference. UN 18 - فيما يتعلق بالشكل فإن حكومته تفضل شكل الاتفاقية، وتعتقد أن معظم الدول تشاطرها هذا الرأي.
    “Noting with satisfaction that most States have ratified or acceded to the Convention, UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    20. The Chairperson of the working group indicated that most States parties had followed the Committee's guidelines, but recommended that States parties that had not followed them be requested to do so when next reporting. UN ٢٠ - وذكرت رئيسة الفريق العامل أن معظم الدول اﻷطراف اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة، ولكنها أوصت بأن يُطلب إلى الدول اﻷطراف التي لم تتبع تلك المبادئ أن تفعل ذلك لدى تقديم تقاريرها المقبلة.
    20. The Chairperson of the working group indicated that most States parties had followed the Committee's guidelines, but recommended that States parties that had not followed them be requested to do so when next reporting. UN ٢٠ - وذكرت رئيسة الفريق العامل أن معظم الدول اﻷطراف اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة، ولكنها أوصت بأن يُطلب إلى الدول اﻷطراف التي لم تتبع تلك المبادئ أن تفعل ذلك لدى تقديم تقاريرها المقبلة.
    Overall, and despite the fact that most States parties did not require treaties as a condition of extradition, a number of recommendations were issued encouraging them to continue exploring the possibility of negotiating additional extradition treaties. UN وعموما، ورغم أنَّ معظم الدول الأطراف لا تحتاج إلى معاهدات كشرط للتسليم، فقد أُصدر عدد من التوصيات التي تشجع على استطلاع إمكانية التفاوض بشأن معاهدات تسليم إضافية.
    The Group is appreciative that most States have adhered to the guidelines prepared by the Committee. UN ويشعر الفريق بالتقدير لأن معظم الدول تلتزم بالمبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more