"that much remained" - Translation from English to Arabic

    • أنه لا يزال هناك الكثير مما
        
    • أنه لا يزال هناك الكثير الذي
        
    • أن هناك الكثير مما
        
    • أنه ما زال هناك الكثير الذي
        
    • أنه ما زال هناك الكثير مما
        
    • بأنه ما زال هناك الكثير مما
        
    • بأنه لا يزال هناك الكثير الذي
        
    • بأنه لا يزال هناك الكثير مما
        
    • أن المتبقي كثير مما
        
    • أن هناك الكثير الذي لا يزال
        
    • إنه ما زال
        
    • بأنه ما زال هناك عمل كثير
        
    Uruguay noted that much remained to be done, and renewed its commitment to the promotion and protection of human rights. UN وأشارت أوروغواي إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وجددت التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It was therefore evident that much remained to be done. UN ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    It recognized that much remained to be done to protect the rights of the child and would continue to work tirelessly in order to do so. UN وهي تدرك أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به لحماية حقوق الطفل وسوف تواصل العمل دون كلل بغية القيام بذلك.
    While welcoming measures taken to protect women's rights, Italy noted that much remained to be done. UN ورحبت إيطاليا بالتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، لكنها لاحظت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    She acknowledged the efforts of the national authorities in establishing policies and structures for the protection of children, and stressed that much remained to be done to ensure the practical implementation of those commitments. UN وأقرت بالجهود التي تبذلها السلطات الوطنية في وضع سياسات وهياكل لحماية الأطفال، مؤكدة أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان التنفيذ الفعلي لتلك التوصيات.
    The members of the Council acknowledged that much was being done to implement the various resolutions of the Council, but noted that much remained to be done. UN وأقر أعضاء المجلس بأنه يجري عمل الكثير من أجل تنفيذ مختلف قرارات المجلس. ولكنهم لاحظوا أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    While appreciating the historical significance of the first Decade, it recognized that much remained to be done. UN وهي تعترف، مع تقديرها للأهمية التاريخية للعقد الأول، بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    All speakers agreed that much remained to be done to achieve an effective response to violence against women. UN وأجمع المتكلمون على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل التصدي للعنف ضد المرأة بشكل فعّال.
    It was clear that much remained to be done to implement the Board’s recommendations. UN وقال إن من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتنفيذ توصيات المجلس.
    The Government was committed to the promotion of human rights but was aware that much remained to be done. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لكنها مدركة تماماً أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Despite its progressive efforts, the Government of Israel was well aware that much remained to be done to create a less segregated and more inclusive society. UN وتدرك حكومة إسرائيل جيدا، رغم جهودها المطردة، أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لخلق مجتمع أقل تمييزاً وأكثر احتواءً للجميع.
    Nor should it be forgotten that much remained be done in order to achieve fair globalization. UN وينبغي ألا ننكر أن هناك الكثير مما يجب عمله بغية تحقيق عولمة عادلة.
    Although progress had also been made in capacity-building, it was evident that much remained to be done. UN وذكر أن من الواضح أن هناك الكثير مما يتعين إنجازه، على الرغم من التقدم الذي تحقق في مجال بناء القدرات.
    42. Commending the Secretary-General on the two reports contained in documents A/63/226 and A/63/64, he agreed that much remained to be done to place the rule of law at the centre of United Nations initiatives at country level. UN 42 - وأثنى على تقريري الأمين العام الواردين في الوثيقتين A/63/226 و A/63/64، معلنا موافقته على أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لجعل سيادة القانون محورا لمبادرات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    20. While giving full credit to the Council for its achievements in improving its work, her delegation considered that much remained to be done. UN ٢٠ - ومع أن الصين تعترف تماما بالتقدم الذي أحرزه المجلس في تحسين كفاءته فإنها ترى أنه ما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به.
    SMCC further noted that much remained to be done prior to the introduction of the new system in January 2009, and that the work would continue through the Contact Group. UN وأشارت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، أيضا إلى أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل اعتماد نظام العدل الجديد في كانون الثاني/يناير 2009، وإلى أن هذا العمل سيتواصل عن طريق فريق الاتصال.
    Although a number of organizations had made significant strides in reaching the goal of gender balance, it was agreed that much remained to be done to retain women in the service of the organizations by improving career opportunities and conditions of service. UN ورغم أن عددا من المنظمات قد قطعت شوطا طويلا صوب تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد التوازن بين الجنسين، فقد اتفقت الآراء على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه حتى يمكن الإبقاء على النساء في خدمة هذه المنظمات، وذلك عن طريق تحسين الفرص المهنية، وتحسين ظروف الخدمة.
    India, nonetheless, remained conscious of the challenges ahead and recognized that much remained to be done before it can say with satisfaction that it has conquered poverty, ignorance and disease. UN ومع ذلك، تدرك الهند التحديات التي تواجهها وتعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل أن تذكر بارتياح أنها تغلبت على الفقر والجهل والمرض.
    As such, the Special Rapporteur emphasized that much remained to be done to protect refugees and asylum-seekers. UN وبناء على ذلك، أكد المقرر الخاص بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    419. In concluding, the representative assured the Committee that the Government recognized that much remained to be done in ensuring and sustaining progress and empowerment of women. UN 419 - وفي الختام، أكدت الممثلة للجنة أن الحكومة تعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لكفالة استمرار تقدم المرأة وتمكينها.
    He agreed with other members of the Committee that much remained to be done in implementing the new legislation. UN وأعرب عن اتفاقه مع أعضاء اللجنة اﻵخرين في أن المتبقي كثير مما يتعين فعله لتنفيذ التشريعات الجديدة.
    The Spanish Government was aware that much remained to be done, especially to combat new forms of gender inequity that were coming to light. UN وتدرك الحكومة الإسبانية أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين القيام به، لا سيما مكافحة الأشكال الجديدة لعدم المساواة بين الجنسين التي بدأت تظهر.
    33. Mr. Taleb (Syrian Arab Republic) said that much remained to be done to eradicate colonialism. UN 33 - السيد طالب (الجمهورية العربية السورية): قال إنه ما زال ينبغي أن يضطلع بالكثير من أجل القضاء على الاستعمار.
    The Government acknowledged that much remained to be done. UN وقالت إن الحكومة تعترف بأنه ما زال هناك عمل كثير يجب القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more