"that much remains" - Translation from English to Arabic

    • أنه ما زال هناك الكثير مما
        
    • أنه لا يزال هناك الكثير مما
        
    • بأنه ما زال
        
    • أن هناك الكثير مما
        
    • أنه ما زال هناك الكثير الذي
        
    • أنه ما زال هناك الكثير من
        
    • أن هناك الكثير الذي ما زال
        
    • على أنه لا يزال
        
    • بأنه لا يزال هناك الكثير مما
        
    • بأن هناك الكثير الذي
        
    • أن هناك الكثير الذي لا يزال
        
    • أن الكثير ما زال
        
    • أنه يبقى الكثير مما
        
    • أنه لا يزال هناك الكثير الذي
        
    • أنه ما زال الكثير مما
        
    After eight years, the Programme has yielded some results, but we believe that much remains to be done to achieve its full implementation. UN وبعد ثماني سنوات، حقق البرنامج بعض النتائج، لكننا نعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لتحقيق التنفيذ الكامل.
    However, my delegation believes that much remains to be done at the respective national levels, especially in developing countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله على المستويات الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية.
    The report indicates that much remains to be done to achieve the Goals by 2015. UN ويشير التقرير إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Although much has been achieved, this picture shows that much remains to be done. UN وبالرغم من اﻷعمال الكثيرة التي تحققت، فإن هذه الصورة توضح بأنه ما زال يتعيﱠن عمل الشيء الكثير.
    It is clear, however, that much remains to be done. UN ومع ذلك، يتضح جليا أن هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    We cannot fail to acknowledge the many accomplishments made to date in the implementation of the civilian aspects of the Dayton Accords; nor, however, can we deny that much remains to be done in that respect. UN وليس بوسعنا ألا نعترف بالعديد من الإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق دايتون؛ ولا يمكننا، على أية حال، أن ننكر أنه ما زال هناك الكثير الذي يجب عمله في هذا الصدد.
    We are seeing, however, that much remains lacking. UN لكننا نلاحظ أنه ما زال هناك الكثير من أوجه القصور.
    While welcoming initial successes in the United Nations reform process, such as the establishment of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, we realize that much remains to be done. UN ولئن كنا نرحب بالنجاحات الأولية في عملية إصلاح الأمم المتحدة مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، فإننا ندرك أن هناك الكثير الذي ما زال يتعين إنجازه.
    Notwithstanding the progress made, we must be mindful that much remains to be done. UN وبصرف النظر عن التقدم المحرز، يجب أن نتذكر أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    The information provided to the Committee at its request confirms that much remains to be done. UN وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بناء على طلبها أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    It is clear that much remains to be done. UN وجلي أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    The Committee points out, however, that much remains to be done. UN غير أن اللجنة تشير إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Despite that, it is obvious that much remains to be done to effect the implementation of the Convention. UN على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية.
    The progress achieved must not cause us to forget that much remains to be done, especially the necessary reform of the Security Council. UN يجب ألا ينسينا التقدم المحرز أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، لا سيما إصلاح مجلس الأمن الضروري.
    Having said that, we are convinced that much remains to be done to make the functioning of the Council more transparent, which would guarantee access to information to all delegations, in particular, delegations that have items on the Council's agenda. UN ولكن مع الإقرار بذلك، فإننا على اقتناع بأنه ما زال يتعين عمل الكثير لجعل أداء المجلس أكثر شفافية، مما يكفل وصول كل الوفود إلى المعلومات، وبخاصة الوفود المعنية ببنود مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    The report points out that much remains to be done in the field of developing national strategies for HIV/AIDS. UN ويوضح التقرير أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Nevertheless, the fact that eight women out of ten among those interviewed were in favour of excision proves that much remains to be done to overcome the obstacles. UN مع ذلك فتأييد ثماني نساء من كل عشرة أجريت عليهن الدراسة يبرهن على أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به من أجل تخطي هذه العقبات.
    Without wishing to deny the progress that has been made in revitalizing the work of the General Assembly, my delegation cannot but note that much remains to be done. UN وبدون رغبة في إنكار التقدم الذي أحرز في تنشيط أعمال الجمعية العامة، لا يسع وفد بلدي سوى أن يلحظ أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    But, like the Secretary-General, we also believe that much remains to be done to achieve a world free of threats, violence and poverty. UN ولكن، شأننا شأن الأمين العام، نعتقد أن هناك الكثير الذي ما زال يتعين أن نفعله للتوصل إلى عالم خال من التهديدات والعنف والفقر.
    Events during the reporting period confirm that much remains to be done before this obligation can be considered completed. UN وتؤكد الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به حتى يمكن اعتبار أن هذا الالتزام قد اكتمل.
    However, without denying the efforts made and the progress achieved, it must be acknowledged that much remains to be done. UN ومع ذلك، ودون إنكار الجهود المبذولة والتقدم المحرز، يجب الاعتراف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    We must not lose sight of the big picture, even as we recognize that much remains to be done. UN ويجب ألا تغيب الصورة الكبيرة عن عيوننا، حتى مع تسليمنا بأن هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    While the Advisory Committee recognizes the continuing efforts of the Secretary-General to address the issues raised by the General Assembly in its resolutions 63/250 and 65/247, it takes the view that much remains to be done. UN وعلى حين أن اللجنة الاستشارية تقدر الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لمعالجة المسائل التي تثيرها الجمعية العامة في قراريها 63/250 و 65/247، فإنها ترى أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين عمله.
    While we know that much remains to be done, at the same time we have confidence in the wisdom and determination of the Lebanese people and in the cooperation and assistance of the United Nations, the Quartet, the League of Arab States, regional countries and the international community in ensuring that the tragic past of Lebanon is never repeated. UN وبينما ندرك أن الكثير ما زال يتعين القيام به، فإننا نثق في الوقت ذاته بتصميم وحكمة الشعب اللبناني، وبتعاون ومساعدة الأمم المتحدة، والمجموعة الرباعية، وجامعة الدول العربية، والبلدان الإقليمية والمجتمع الدولي لضمان عدم تكرار الماضي المحزن للبنان.
    We cannot ignore, however, that much remains to be done to mitigate, reduce and manage threats and risks to United Nations personnel. UN ولكن، لا يسعنا أن نتجاهل أنه يبقى الكثير مما يجب القيام به لتخفيف وخفض ومواجهة التحديات والمخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    We are all aware that much remains to be done, but action has begun. UN إننا ندرك جميعا أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به، لكن العمل قد بدأ.
    However, we are fully aware that much remains to be done to meet the challenges. UN ولكننا ندرك تماما أنه ما زال الكثير مما ينبغي عمله لكي نستجيب للتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more