"that must not" - Translation from English to Arabic

    • يجب ألا
        
    • يجب إيقافه
        
    • يجب عدم
        
    • ذلك لا يجب أن
        
    • هذا لا ينبغي
        
    It is something that must not happen again, and it is therefore necessary to regulate the flow of international capital. UN إن هذا أمر يجب ألا يحدث مرة أخرى، وبالتالي فمن الضروري تنظيم تدفق رؤوس الأموال الدولية.
    However, that must not be construed as though the intergovernmental negotiations should be a never-ending process. UN ومع ذلك، يجب ألا يفهم وكأنه ينبغي للمفاوضات الحكومية الدولية أن تكون عملية لا تنتهي أبدا.
    On the contrary, such treaties were among those that must not be affected by the occurrence of armed conflict. UN وعلى العكس من ذلك، فإن هذه المعاهدات هي من بين المعاهدات التي يجب ألا تتأثر بحدوث نزاع مسلح.
    The Libyan Arab Jamahiriya also urges the States of the world to make clear to the State which promulgated this Act and insists that it continue to be implemented that this is a glaring error that must not continue. UN كما تدعو الجماهيرية العربية الليبية دول العالم أن تقول بصوت واحد للدولة التي أصدرت هذا القانون وتصر على الاستمرار في تنفيذه بأن هذا خطأ صارخ يجب إيقافه.
    Indeed, disarmament includes a cost that must not be overlooked. UN والحق، إن لنزع السلاح تكلفة يجب عدم التغاضي عنها.
    that must not happen again this year. Open Subtitles ذلك لا يجب أن يحدث ثانية هذا العام
    He could support the formulation of elements of crimes, but that must not in any circumstances delay the entry into force of the Statute. UN ٥٠١- وقال انه يمكنه أن يؤيد صياغة أركان الجرائم بيد أن هذا لا ينبغي تحت أية ظروف أن يعطل دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    I stressed that this was an opportunity that must not be wasted. UN وأكدت على أن ذلك يمثل فرصة يجب ألا تضيع سدى.
    Let me conclude with an issue that must not go unmentioned in the context of this debate. UN وأود أن أختتم بمسألة يجب ألا نغفل عن ذكرها في سياق هذه المناقشة.
    However, that must not be at the expense of the core activities of UNHCR. UN غير أنه يجب ألا يكون هذا على حساب الأنشطة الأساسية للمنظمة.
    While cultural and religious diversity must be upheld and celebrated, that must not involve derogating from any human rights. UN وفي حين أنه يجب احترام التنوُّع الثقافي والديني والدعوة لذلك، فإنه يجب ألا ينطوي ذلك على انتقاص من أي من حقوق الإنسان.
    The proliferation of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, is a challenge that must not go unanswered. UN وإن انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، يشكل تحديا يجب ألا يترك دون التصدي له.
    That is a topic that must not be dropped from the United Nations agenda. UN فهذا موضوع يجب ألا يسقط من جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The Holocaust showed us major truths that must not be forgotten. UN لقد أوضحت لنا المحرقة حقائق كبرى يجب ألا ننساها.
    We also agree that, even if it would be preferable for action to be taken by consensus, that must not become an excuse for postponing action. UN كما نوافق على أنه، حتى إذا كان من الأفضل اتخاذ الإجراء بتوافق الآراء، يجب ألا يصبح ذلك ذريعة لتأجيل اتخاذ الإجراء.
    The international community regards the elections as an extraordinary event and therefore one that must not fail. UN إن المجتمع الدولي يعتبر الانتخابات حدثا غير عادي، ولهذا فإنها يجب ألا تفشل.
    The clear momentum for reform is an opportunity that must not be lost. UN وإن الزخم الواضح نحو اﻹصلاح فرصة يجب ألا تضيع منا.
    However, that must not work against the Council's effectiveness, which could be endangered by an ill-considered increase in the number of its members. UN ومع ذلك، يجب ألا يكون فــي ذلــك إضرار بفعالية المجلس التي يمكن أن تتعرض للخطر بفعل زيادة غير مدروسة في عدد أعضائه.
    17. The Libyan Arab Jamahiriya also urges the States of the world to make clear to the State which promulgated this Act and insists that it continue to be implemented that this is a glaring error that must not continue. UN 17 كما تدعو الجماهيرية العربية الليبية دول العالم أن تقول بصوت واحد للدولة التي أصدرت هذا القانون وتصر على الاستمرار في تنفيذه بأن هذا خطأ صارخ يجب إيقافه.
    To conclude, I must point out that a topic that must not be overlooked in our current and future work is climate change. UN وفي الختام، يجب أن أشير إلى أن هناك موضوعا يجب عدم إغفاله في عملنا الحالي وفي المستقبل وهو تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more