Furthermore, I note with satisfaction that my country has made progress in building its civil society and in establishing democratic institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير مع الارتياح إلى أن بلدي أحرز تقدما في بناء مجتمعه المدني وفي إقامة المؤسسات الديمقراطية. |
In that connection, I should like to point out that my country will host the fourteenth Summit of heads of State and Government of countries that share the French language. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أوضح أن بلدي يستضيف مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة باللغة الفرنسية. |
I also believe that my country is ready to start accession negotiations. | UN | وأعتقد أيضاً أن بلدي على استعداد لبدء مفاوضات الانضمام. |
Need I also recall that my country had never ruled out the possibility that it would have to complete this series of tests? | UN | فهل أنا بحاجة إلى أن أذكر أيضا بأن بلدي لم يستبعد أبدا إمكانية أن يتعين عليه إكمال هذه السلسلة من التجارب؟ |
It is worth noting in that respect that my country has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | كما أن بلادي صادقت على الاتفاقية المتعلقة بمناهضة جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
That is that my country is open to discussing all progressive concepts of Security Council reform that can lead Member States to the broadest possible agreement. | UN | ذلك العنصر هو أن بلدي على استعداد لمناقشة جميع المفاهيم التقدمية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
It is obvious that my country has serious socioeconomic problems, but the people of the Niger are determined to overcome them with the support of the international community. | UN | وبديهي أن بلدي لديه مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة، لكن شعب النيجر عاقد العزم على التغلب عليها بدعم من المجتمع الدولي. |
Proof of that is the fact that my country was the third country of the Latin American and Caribbean region to ratify the Statute. | UN | والدليل على ذلك هو أن بلدي كان ثالث بلد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يصادق على النظام الأساسي. |
On that subject, I would like to point out that my country receives very little technical and financial assistance. | UN | وبخصوص هذا الموضوع، أود أن أشير إلى أن بلدي يتلقى قدرا ضئيلا من المساعدة التقنية والمالية. |
But they may rest assured that my country is in no way embittered by the politics that preceded the vote. | UN | لكن يمكن للوفود أن تطمئن إلى أن بلدي غير منزعج إطلاقا من السياسة التي سبقت التصويت. |
It is well known that my country has adopted strict measures against the production and trafficking of illicit drugs. | UN | ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
I stand before the Assembly today to reaffirm that my country has accepted its responsibility for the crimes committed by Nazi Germany. | UN | إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية. |
There is no doubt that my country hopes that a fair and lasting solution to the Cyprus question will be found between the two sides directly concerned in Cyprus. | UN | ومما لا شك فيه أن بلدي يأمل في أن يتوصل الطرفان المعنيان بشكل مباشر في قبرص إلى حل عادل ودائم للمسألة القبرصية. |
I would like to recall on this occasion the fact that my country intends to ratify that Treaty as soon as possible. | UN | وأود الإشارة بهذه المناسبة إلى أن بلدي يعتزم التصديق على تلك المعاهدة في أسرع وقت ممكن. |
This means that my country is undergoing a double transition at the same time. | UN | وهذا يعني أن بلدي يمر بمرحلة انتقالية مزدوجة في نفس الوقت. |
I would like to state that my country recognizes the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. | UN | أود أن أقول بأن بلدي يسلم بدور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Moreover, with regard to the international goal on education, I am pleased to report that my country has achieved that target. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بالهدف الدولي بشأن التعليم، يسعدني الإبلاغ بأن بلدي قد حقق ذلك الهدف. |
The report stresses that my country will succeed in attaining these goals, if not exceeding most, by the year 2015. | UN | والأهم من كل ذلك أن هذا التقرير أكد أن بلادي ستحقق، إن لم نقل ستتجاوز، معظم هذه الأهداف بحلول سنة 2015. |
On behalf of Lithuania, I would like to announce that my country is increasing its contribution to United Nations peacekeeping operations. | UN | وباسم ليتوانيا، أود أن أعلن أن بلادي ستزيد مساهمتها في عمليات حفظ السلام. |
I announce here that my country has decided to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وأعلن هنا بأن بلادي قررت الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
I assure everyone here that my country will fully cooperate fully with EULEX and its task force so that the truth about such inventions will be made known. | UN | وأؤكد للجميع هنا إن بلدي ستتعاون بشكل كامل مع البعثة وفرقة العمل التابعة لها من أجل كشف الحقيقة عن هذه الاختراعات. |
I am proud and grateful that my country working with members of this Conference, was able to contribute to both these achievements. | UN | وأشعر بالفخر والامتنان ﻷن بلدي استطاع أن يسهم، بعمله مع أعضاء هذا المؤتمر، في تحقيق كلا الانجازين. |
A man I love, an alliance that my country needs. | Open Subtitles | عن رجل أحبه، عن تحالف تحتاجه دولتي. |
I should also say that my country will take this matter very seriously. | UN | وأستطيع القول إن بلادي ستأخذ هذا الأمر بمنتهى الجدية. |
It is for that reason that my country is ready to assume additional financial responsibility for United Nations peacekeeping operations. | UN | ولهذا السبب، فإن بلدي على استعداد لتحمل مسؤولية مالية إضافية من أجل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
This indicates the great concern that my country feels for the unfortunate plight of the people of Palestine. | UN | وهذا يوضح القلق الكبير الذي يشعر به بلدي حيال المحنة المفجعة لشعب فلسطين. |
For this reason, Ecuador has offered significant proof of its commitment to this issue. I would like to briefly mention four initiatives that my country has undertaken. | UN | لهذا السبب، قدمت إكوادور دليلا ساطعا على التزامها بهذه المسألة، وأود هنا أن أذكر بإيجاز أربع مبادرات قام بها بلدي. |