"that my government" - Translation from English to Arabic

    • أن حكومتي
        
    • بأن حكومتي
        
    • أن حكومة بلدي
        
    • إن حكومتي
        
    • أن حكومة بلادي
        
    • بأن حكومة بلدي
        
    • بأن حكومة بلادي
        
    • فإن حكومتي
        
    • يساور حكومتي
        
    Please be informed that my Government is prepared to leave no stone unturned to avoid a cataclysmic development in our subregion. UN وإننا نؤكد لكم أن حكومتي مستعدة لبذل قصاراها لتفادي حدوث كارثة في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    I would like to assure you that my Government will spare no efforts in bringing an urgent and safe ending to this incident. UN وأود أن أؤكد لكم أن حكومتي لن تدخر وسعا من أجل توخي السرعة والأمان في إنهاء هذا الحادث.
    Let me assure the Assembly that my Government will translate the words of the Political Declaration into action for today and tomorrow. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومتي ستترجم كلمات اﻹعلان السياسي إلى واقع من أجل الحاضر والمستقبل.
    Furthermore, I am pleased to state that my Government ranks among the top 10 Governments with the lowest level of interference in the economy. UN وعلاوة على ذلك، يسرني أن أعلن بأن حكومتي تقع ضمن مصاف الحكومات العشر الأدنى تدخلا في الاقتصاد.
    However, our abstention does not mean that my Government has reservations on the key thrust of the draft resolution. UN إلا أن امتناعنا عن التصويت لا يعني أن حكومة بلدي لديها تحفظات عن الفحوى الرئيسية لمشروع القرار.
    I can assure the Assembly that my Government is already prepared to participate actively in these future meetings. UN وبوسعـــي أن أؤكد للجمعية أن حكومتي على استعداد للمشاركة بنشاط في أية اجتماعات مقبلة.
    Today I am pleased to announce that my Government has almost fulfilled this pledge. UN واليوم، يسعدني أن أعلن أن حكومتي قد أوفت تقريبا بهذا الوعد.
    I wish to assure the Assembly that my Government is committed to carrying out the resolutions and plan of action to be agreed on and adopted at this special session. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومتي ملتزمة بتنفيذ القرارات وخطة العمل التي سيتفق عليها في هذه الدورة الاستثنائية.
    I have the honour to convey to you that my Government has given its consent to the installation of a United Nations office in Angola. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومتي قد وافقت على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Finally, let me reassure you that my Government is committed to peace and has gone out of its way to encourage a peaceful resolution of the conflict. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم أن حكومتي ملتزمة بالسلام وأنها ماضية في تشجيع التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    I would like to repeat that my Government is ready to permit its citizens to serve their sentences in Croatia. UN وأود أن أكرر أن حكومتي على استعداد للسماح لمواطنيها بقضاء أحكام السجن الموقعة عليهم في كرواتيا.
    Nevertheless, I cannot hide the fact that my Government has serious reservations concerning operative paragraphs 4 and 5 of the draft resolution. UN وبالرغم من ذلك، لا يمكنني أن أخفي حقيقة أن حكومتي لديها تحفظات جدية فيما يتعلق بالفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار.
    You may be certain that my Government will make all necessary payments as soon as possible to preserve this right. UN وكونوا على يقين أن حكومتي ستقوم بجميع التسديدات اللازمة في أقرب وقت ممكن من أجل الحفاظ على هذا الحق.
    You may be certain that my Government will make all necessary payments as soon as possible to preserve this right. UN وكونوا على يقين أن حكومتي ستقوم بجميع التسديدات اللازمة في أقرب وقت ممكن من أجل الحفاظ على هذا الحق.
    Allow me also to report that my Government has decided to present its candidacy for membership in the Economic and Social Council for the period 2013 to 2015. UN وأود أيضا الإفادة بأن حكومتي قررت الترشح لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2013 إلى 2015.
    I am sure that my Government, which has ensured the total independence of this investigation, will get to the heart of the matter and that the truth will soon be found. UN وإنني لعلى ثقة بأن حكومتي التي كفلت الاستقلال التام للتحقيقات سوف تنفذ إلى لب الموضوع وأن الحقيقة سرعان ما ستظهر.
    I want to state that my Government is working diligently to establish the long-term rule of law in our country. UN وأريد أن أذكر بأن حكومتي تعمل بجد على إرساء حكم القانون في بلدنا ﻷجل طويل.
    Those agreements in no way mean that my Government renounces its sovereignty over Gibraltar. UN ولا تعني تلك الاتفاقات بأي حال أن حكومة بلدي تتنازل عن سيادتها على جبل طارق.
    Let me underline at the outset that my Government has been impelled to harbour strong reservations on the credibility and conduct of the UN Security Council. UN اسمحوا لي في البداية بأن أشدد على أن حكومة بلدي مضطرة إلى إبداء تحفظات شديدة على مصداقية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وسلوكه.
    I have said to my fellow citizens, and I should like to reiterate here, that my Government will do everything the law allows to combat crime with determination and courage. UN قلتُ لإخوتي المواطنين، وأود أن أكرر هنا، إن حكومتي ستفعل كل ما يسمح به القانون لمحاربة الجريمة بعزيمة وشجاعة.
    It is important to note that my Government has consistently supported these principles, principles we have consistently articulated before this Committee and its Subcommittee, and before the Fourth Committee, since our Government took office in 1987. UN ومن اﻷهمية أن نسجل أن حكومة بلادي دأبت على تأييد هذه المبادئ، وهي المبادئ التي طرحناها دائما أمام هذه اللجنة ولجنتها الفرعية، وأمام اللجنة الرابعة، منذ تولت حكومة بلادنا السلطة في ١٩٨٧.
    I am pleased to report that my Government is making great progress in restoring peace and stability to the nation. UN ويسرني أن أعلمكم بأن حكومة بلدي تحرز تقدما كبيرا في استعادة السلم والاستقرار ﻷمتنا.
    Despite North Korea’s assertion that my Government is seeking to isolate North Korea, the opposite is in fact true. UN على الرغم من تأكيد كوريا الشمالية بأن حكومة بلادي تسعى إلى عزلة كوريا الشمالية، فإن العكس هو الصحيح في الواقع.
    It is for this reason that my Government views the irresponsible use and transfer of conventional arms as a serious threat to regional and global security and stability. UN ولهذا السبب فإن حكومتي تنظر إلى استخدام الأسلحة التقليدية ونقلها بشكل غير مسؤول أنها تهديد خطير للأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين.
    I must add that my Government is equally concerned by recent statements that the serial production of nuclear-capable missiles has been commenced and that these missiles will soon be deployed across our border. This will create a hair-trigger security environment in a region where tensions already run high. UN ويتعين عليﱠ أن أضيف أنه يساور حكومتي القلق بالمثل من البيانات التي صدرت مؤخراً عن البدء في انتاج سلسلة من القذائف ذات القدرة النووية، وعن أن هذه القذائف سوف توزﱠع قريباً على حدودنا مما سيخلق بيئة أمنية يسودها أقصى درجات التوتر في منطقة تتسم فعلياً باشتداد التوتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more