"that namibia" - Translation from English to Arabic

    • أن ناميبيا
        
    • ناميبيا بأن
        
    • بأن ناميبيا
        
    • إن ناميبيا
        
    • لقبول ناميبيا
        
    Ample evidence exists that Namibia is now being used as a transit point for hard drugs such as cocaine. UN وهناك أدلة وافية على أن ناميبيا تستخدم اﻵن كنقطة عبور للمخدرات غير الخفيفة مثل الكوكايين.
    We made very clear from the outset that Namibia is not opposed to the idea of having a declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأكدنا بكل وضوح ومنذ البداية أن ناميبيا لا تعارض فكرة إصدار إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    His impression was that Namibia was making very encouraging progress in the realization of human rights. UN وكان انطباعه أن ناميبيا تحرز تقدماً مشجعاً للغاية في مجال إعمال حقوق الإنسان.
    It recommended that Namibia, as a matter of priority, make torture a specific statutory crime. UN وأوصت ناميبيا بأن تقوم، على سبيل الأولوية، بتعريف جريمة التعذيب قانوناً(11).
    It was confident that Namibia would maintain its commitment to human rights and continue the constructive steps to improve its human rights situation, despite its resource and capacity challenges. UN وأعربت جنوب أفريقيا عن ثقتها بأن ناميبيا ستحافظ على التزامها بحقوق الإنسان وستواصل اتخاذ خطوات بنّاءة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها على الرغم من التحديات المتعلقة بمواردها وقدراتها.
    The Namibian representative for example, noted that Namibia had a progressive Constitution that provided the framework for the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN فذكر ممثل ناميبيا، على سبيل المثال، أن ناميبيا لديها دستور تقدمي يوفر إطاراً لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It should be noted that Namibia follows a monist approach. UN تجدر الإشارة إلى أن ناميبيا تتبع نهجاً أحادياً.
    It noted that Namibia has implemented a Comprehensive Primary Health Care Programme in all health districts in the country. UN وذكرت سنغافورة أن ناميبيا وضعت برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأولية في جميع المناطق الصحية في البلاد.
    It was announced that Namibia had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأُعلن أن ناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The other observed that Namibia was not a priority country for UNFPA assistance. UN ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق.
    Let me supplement his remarks by emphasizing that Namibia is opposed to categories of permanent membership of the Security Council. UN واسمحوا لي أن أُلحق بملاحظاته التأكيد على أن ناميبيا تعارض في إيجاد فئات للعضوية الدائمة لمجلس اﻷمن.
    It respected Namibia's decision on the latter recommendation, and had no doubt that Namibia would continue to engage in favour of this vulnerable group. UN وأعربت الجزائر عن احترامها لقرار ناميبيا بشأن هذه التوصية وهي لا تشك في أن ناميبيا ستواصل العمل لصالح هذه الفئة المستضعفة.
    It noted that Namibia had been among the countries with the highest HIV/AIDS prevalence rates, leaving many children orphaned. UN وأشارت كذلك إلى أن ناميبيا كانت من بين البلدان التي تسجل أعلى معدلات من الإصابة بالإيدز والعدوى بفيروسه، وهي معدلات تخلف وراءها الكثير من الأطفال الأيتام.
    It noted that Namibia has rightly prioritized HIV/AIDS in its overall national human and economic development agenda. UN وذكرت سنغافورة أن ناميبيا لم تجانب الصّواب عندما منحت الأولوية لمسألة الإيدز والعدوى بفيروسه في جدول الأعمال العام للتنمية الوطنية البشرية والاقتصادية.
    It also noted that Namibia is among the countries in the world that spend the highest share of GDP on public expenditures such as education and the health sector. UN وأشارت كذلك إلى أن ناميبيا كانت من بين البلدان التي خصصت أعلى نسبة من الناتج الإجمالي المحلي للإنفاق العام في قطاعات كالتعليم والصحة.
    72. Burkina Faso observed that Namibia had incorporated a Charter of Rights in its Constitution and invited it to place all sets of rights on an equal footing. UN 72- ولاحظت بوركينا فاسو أن ناميبيا ضمّنت دستورها ميثاقاً للحقوق ودعتها إلى وضع جميع فئات الحقوق على قدم المساواة.
    76. Nicaragua noted that Namibia began its democracy with a firm commitment to human rights and fundamental freedoms. UN 76- وأشارت نيكاراغوا إلى أن ناميبيا انطلقت في ديمقراطيتها بالتزام متين بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    NSHR recommended that Namibia amend its Constitution to place economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights on equal footing with other rights. UN وأوصت الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان ناميبيا بأن تعدل دستورها لمساواة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الأخرى(7).
    NSHR recommended that Namibia systematically domesticate, as a matter of priority, all human rights treaties to which it was party. UN وأوصت الجمعية ناميبيا بأن تُدمِج بشكل منهجي في قوانينها المحلية، على سبيل الأولوية، جميع معاهدات حقوق الإنسان التي تنضم إليها(9).
    In conclusion, let me take this opportunity to inform Member States that Namibia will facilitate the negotiations on the draft resolution on cooperation between the United Nations and the IPU. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأبلغ الدول الأعضاء بأن ناميبيا ستيسّر المفاوضات حول مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    It was recognized that Namibia was in many ways less developed than its level of per capita GDP would suggest and that the majority of Namibians ought not to be penalized because of the existence of a very well-off minority within Namibia. UN وتم الاعتراف بأن ناميبيا أقل نموا في كثير من النواحي مما يوحي به مستوى نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها، وأنه ينبغي ألا تعاقب أغلبية الناميبيين بسبب وجود أقلية
    It therefore goes without saying that Namibia will do everything possible to ensure implementation of the Platform for Action adopted at the Conference. UN ولهذا فإنه غني عن القول إن ناميبيا ستبذل قصارى جهدها لكي تكفل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر.
    It was appreciative that Namibia had accepted two of its recommendations, and pointed out that it had also recommended accession to the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Their Families. UN وأعربت عن تقديرها لقبول ناميبيا توصيتين من توصياتها، وأشارت إلى أنها أوصت أيضاً بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more