"that national authorities" - Translation from English to Arabic

    • أن السلطات الوطنية
        
    • بأن السلطات الوطنية
        
    • أن تقوم السلطات الوطنية
        
    • بأن السلطات المحلية
        
    • بأن للسلطات الوطنية
        
    • أنه يتعين على السلطات الوطنية
        
    He stated that national authorities had often destroyed traditional authorities or UN وذكر أن السلطات الوطنية كثيراً ما دمرت السلطات التقليدية أو استغلتها لقمع الجماعات المحلية.
    It was also encouraging that national authorities were pursuing policies to stabilize domestic financial conditions. UN ومن الأمور المشجعة أيضاً أن السلطات الوطنية تسير على سياسات للعمل على استقرار الأوضاع المالية الداخلية.
    Informal records showed that national authorities in the field used the information on a daily basis to coordinate activities with their counterparts. UN وتظهر السجلات غير الرسمية أن السلطات الوطنية في الميدان تستعين بهذه المعلومات يوميا لتنسيق الأنشطة مع نظيراتها.
    At the same time, the complainant argues that national authorities did not thoroughly examine the evidence submitted by him or corroborate his declarations on the ground. UN وفي الوقت ذاته، يجادل صاحب الشكوى بأن السلطات الوطنية لم تبحث الأدلة التي قدمها بحثاً دقيقاً ولا هي تحققت من صحة تصريحاته على أرض الواقع.
    At the same time, the complainant argues that national authorities did not thoroughly examine the evidence submitted by him or corroborate his declarations on the ground. UN وفي الوقت ذاته، يجادل صاحب الشكوى بأن السلطات الوطنية لم تبحث الأدلة التي قدمها بحثاً دقيقاً ولا هي تحققت من صحة تصريحاته على أرض الواقع.
    20. The Secretary-General has on a number of occasions requested that national authorities investigate cases of alleged fraud against the United Nations, both by third parties and by former staff members. UN ٢٠ - وقد طلب اﻷمين العام في عدد من المناسبات أن تقوم السلطات الوطنية بالتحقيق في حالات الغش المدعى بارتكابه في حق اﻷمم المتحدة من جانب أطراف ثالثة ومن جانب موظفين سابقين على السواء.
    At the same time, the Committee notes the complainant's argument that national authorities never examined his request in substance but rejected it on procedural grounds. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى حجة صاحب الشكوى بأن السلطات المحلية لم تبحث طلبه إطلاقاً من حيث الموضوع بل رفضته من منطلقات إجرائية.
    The response was that national authorities had the competence to deal with competition cases, but the decisions were to be taken by the WAEMU Commission. UN وأُجيبَ عليه بأن للسلطات الوطنية صلاحية معالجة قضايا المنافسة، أما القرارات فيتعين على مفوضية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أن تتخذها.
    It was noted that national authorities were cooperating with other States to prevent and combat economic fraud and identity-related crime. UN وأشير إلى أن السلطات الوطنية تتعاون مع دول أخرى لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتهما.
    It was further indicated that national authorities and the United Nations Development Programme (UNDP) would be responsible for further strengthening of the Commission when UNMIT support responsibilities ended. UN وأشير كذلك إلى أن السلطات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ستضطلع بمسؤولية تعزيز اللجنة عندما تنتهي مسؤوليات دعم البعثة.
    She noted that it appears that national authorities act as if associations were subject to prior authorization, which would have the effect of forcing a number of human rights defenders to act illegally although they have taken the necessary steps, under the applicable law, to be registered as associations. UN ولاحظت الممثلة الخاصة أنه يبدو أن السلطات الوطنية تتصرف وكأن حرية تكوين الجمعيات تخضع للإذن المسبق وهذا يعني أن عدداً من المدافعين عن حقوق الإنسان يضطرون إلى التصرف بصورة غير مشروعة مع أنهم يتخذون الخطوات الضرورية بموجب القانون الساري لتسجيل الجمعيات التي ينتمون إليها.
    Emphasizing that national authorities have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction as well as to address the root causes for the displacement problem in cooperation with the international community, UN وإذ تؤكد أن السلطات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    The protection of civilians was very important in peacekeeping operations; it must be borne in mind, however, that national authorities were responsible for maintaining peaceful and secure environments. UN وحماية المدنيين أمر هام جدا بالنسبة لعمليات حفظ السلام؛ ومع ذلك يجب ألا يعيب عن الأذهان أن السلطات الوطنية مسؤولة عن الحفاظ على بيئات سلمية وآمنة.
    134. The point was made that national authorities other than courts might have occasion, within their sphere of competence, to consider the validity of some reservations formulated by other States. UN 134- وذهب رأي أخر إلى أن السلطات الوطنية خلاف المحاكم يمكن أن تسنح لها الفرصة، في إطار اختصاصها، للنظر في صحة بعض التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    It reported that national authorities made use of the relevant legal instruments available to review or update domestic laws, bearing in mind that the criminal misuse and falsification of identity were commonly associated with other illicit activities such as money-laundering, corruption and terrorism. UN وأبلغت أن السلطات الوطنية تستخدم الصكوك القانونية ذات الصلة لمراجعة أو تحديث القوانين الوطنية، واضعة في اعتبارها أن إساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية كثيراً ما ترتبط بأنشطة غير مشروعة أخرى مثل غسل الأموال والفساد والإرهاب.
    7.2 The Committee takes note of the author's claims that national authorities have imposed unjustified restrictions on her right to liberty of movement, as a result of which she has been prevented from leaving the country freely, in violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن السلطات الوطنية فرضت قيوداً غير مبررة على حقها في حرية التنقل مُنعت بسببها من مغادرة البلد بحرية انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 12 من العهد.
    7.2 The Committee takes note of the author's claims that national authorities have imposed unjustified restrictions on her right to liberty of movement, as a result of which she has been prevented from leaving the country freely, in violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن السلطات الوطنية فرضت قيوداً غير مبررة على حقها في حرية التنقل مُنعت بسببها من مغادرة البلد بحرية انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 12 من العهد.
    While recognizing that national authorities have the responsibility for supervising the safety of nuclear power plants, this Convention lays down a number of basic principles which must be respected. UN وفي الوقت الذي تسلم فيه هذه الاتفاقية بأن السلطات الوطنية تقع عليها مسؤولية الاشراف على أمان محطات القوى النووية فإنها تضع عددا من المبادئ اﻷساسية التي يجب احترامها.
    4.4 On the interviews conducted by the Migration Board, the State party contends that national authorities are in the best position to assess the information submitted by the complainant and estimate his credibility. UN 4-4 وفيما يتصل بالمقابلات التي أجراها مجلس الهجرة، تدفع الدولة الطرف بأن السلطات الوطنية في أفضل موقع يمكّنها من تقييم المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى وتقييم مصداقيته.
    4.4 On the interviews conducted by the Migration Board, the State party contends that national authorities are in the best position to assess the information submitted by the complainant and estimate his credibility. UN 4-4 وفيما يتصل بالمقابلات التي أجراها مجلس الهجرة، تدفع الدولة الطرف بأن السلطات الوطنية في أفضل موقع يمكّنها من تقييم المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى وتقييم مصداقيته.
    The Board therefore proposes that national authorities of exporting countries conclude standing agreements with a limited number of bona fide suppliers of humanitarian aid, and that such agreements specify that in acute emergency situations, the need for import and export permits and the respect of the estimate system may be replaced by an emergency procedure so as to allow the rapid import and export of controlled drugs. UN لذلك تقترح الهيئة أن تقوم السلطات الوطنية في البلدان المصدرة بإبرام اتفاقات دائمة مع عدد محدود من موردي المساعدة اﻹنسانية الحقيقيين، وأن تنص هذه الاتفاقات عن أن يستخدم في حالات الطوارئ الحرجة إجراء طارئ يسمح باستيراد وتصدير المواد المخدرة الخاضعة للمراقبة على وجه السرعة، عوضا عن التقيد بضرورة استخراج تراخيص استيراد وتصدير واحترام نظام التقدير.
    At the same time, the Committee notes the complainant's argument that national authorities never examined his request in substance but rejected it on procedural grounds. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى حجة صاحب الشكوى بأن السلطات المحلية لم تبحث طلبه إطلاقاً من حيث الموضوع بل رفضته من منطلقات إجرائية.
    67. The same Representative of the Secretary-General stressed that IDPs should retain all their rights and freedoms and should not be discriminated against, irrespective of where they came from, and recalled that national authorities had the primary duty and responsibility to provide protection and assistance to IDPs. UN 67- وشدّد ممثل الأمين العام نفسه على وجوب أن يحتفظ المشردون داخلياً بحقوقهم ويتمتعوا بحرياتهم وألا يتعرضوا للتمييز، أياً كان المكان الذي أتوا منه(137)، وذكَّر بأن للسلطات الوطنية واجباً ومسؤولية أساسيين في إتاحة الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً(138).
    He also agreed that national authorities should drive the development process and assume ownership of country-level efforts. UN ووافق أيضا على أنه يتعين على السلطات الوطنية أن تتولى قيادة المسيرة الإنمائية وتملك الجهود التي تبذل على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more