"that natural resources" - Translation from English to Arabic

    • أن الموارد الطبيعية
        
    It is recognized that natural resources often play a role in fuelling conflicts and undermining peacebuilding efforts. UN ومن المسلم به أن الموارد الطبيعية غالبا ما يكون لها دور في تأجيج النزاعات وتقويض جهود بناء السلام.
    It must be emphasized that natural resources remain Liberia's most important sources of wealth and power. UN وينبغي التأكيد على أن الموارد الطبيعية ما زالت أهم الموارد للثروة والسلطة في ليبريا.
    Indigenous peoples have taken this initiative because they realize that natural resources are under pressure and that protective measures are needed. UN وقد اتخذت الشعوب الأصلية هذه المبادرة لإدراكها أن الموارد الطبيعية تتعرّض لضغوط وأنه يلزم اتخاذ تدابير وقائية.
    He also noted that natural resources are under the control of the State and that indigenous peoples form part of the nation State and thus should respect its territorial integrity and national sovereignty. UN كما لاحظ أن الموارد الطبيعية تخضع لسيطرة الدولة وأن السكان الأصليين يشكلون جزءاً من الدولة، وبالتالي يتعين عليهم أن يحترموا سلامتها الإقليمية وسيادتها الوطنية.
    Article 4 of the Rural Code states that " natural resources are part of the common heritage of the nation. UN تنص المادة 4 من هذا القانون على أن " الموارد الطبيعية جزء من تراث الأمة المشترك " .
    In Latvia restrictions on the individual use of natural resources are established following the principle that natural resources are not merely private property, since they have to be utilised for the benefit of society. UN وفي لاتفيا توضع القيود على استعمال الأفراد للموارد الموارد الطبيعية وفقاً لمبدأ أن الموارد الطبيعية ليست مجرد ملكية خاصة بل يجب استعمالها لمصلحة المجتمع.
    We must also continue to be sensitive to our collective commitment to ensuring that natural resources are an endowment that promotes the welfare and development of countries and their peoples. UN ويجب علينا أيضا أن نكون واعين بالتزامنا الجماعي بالتأكد من أن الموارد الطبيعية هي هبة تنهض برفاه البلدان وشعوبها وتنميتها.
    81. We also know that natural resources provide precious environmental services to agriculture, livestock breeding, fisheries, forestry, energy, tourism, water, etc. UN 81- ومن المعلوم أن الموارد الطبيعية تتيح منافع بيئية ثمينة تستفيد منها قطاعات الزراعة وتربية الماشية والمصائد والحراجة والطاقة والسياحة والمياه وغير ذلك.
    " The Security Council stresses that natural resources are a crucial factor in contributing to long-term economic growth and sustainable development. " UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الموارد الطبيعية عامل أساسي يسهم في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة على المدى الطويل " .
    60. It is now well known that natural resources can be rehabilitated and better managed only through sustainable development which can tackle the roots of the problem of poverty. UN ٠٦- ومعلوم من اﻵن فصاعداً أن الموارد الطبيعية لا يمكن أن تستصلح وتدار إدارة أحسن إلا بفضل التنمية المستدامة القمينة بمعالجة مشاكل الفقر معالجة متعمقة.
    191. With regard to the apparent conflict between the acknowledged property rights of peasant communities over their own land and the rights of the State, he said that article 69 of the Constitution, which stated that natural resources belonged to the State and was the basis for the national policy of maintaining biological diversity, was of a general nature. UN ١٩١ - وفيما يتعلق بما يبدو من وجود تعارض بيﱢن ما لمجتمعات الفلاحين من حقوق معترف بها على أراضيهم وبين حقوق الدولة فيها، قال إن المادة ٦٩ من الدستور، التي تنص على أن الموارد الطبيعية ملك للدولة، وأنها اﻷساس الذي تستند اليه السياسة الوطنية في حفظ التنوع البيولوجي، هي مادة ذات طابع عام.
    191. With regard to the apparent conflict between the acknowledged property rights of peasant communities over their own land and the rights of the State, he said that article 69 of the Constitution, which stated that natural resources belonged to the State and was the basis for the national policy of maintaining biological diversity, was of a general nature. UN ١٩١ - وفيما يتعلق بما يبدو من وجود تعارض بيﱢن ما لمجتمعات الفلاحين من حقوق معترف بها على أراضيهم وبين حقوق الدولة فيها، قال إن المادة ٦٩ من الدستور، التي تنص على أن الموارد الطبيعية ملك للدولة، وأنها اﻷساس الذي تستند اليه السياسة الوطنية في حفظ التنوع البيولوجي، هي مادة ذات طابع عام.
    For the countries concerned, the challenge for the future is to strengthen domestic financial efforts for desertification control while taking into account the fact that natural resources constitute the major underpinning for the development potential of the vast majority of African countries. UN ويتجلى التحدي الذي ستواجهه البلدان المعنية مستقبلاً في تعزيز الجهود المبذولة في الداخل على الصعيد المالي لصالح مكافحة التصحر مع الأخذ في الاعتبار أن الموارد الطبيعية تشكل الركيزة الأساسية التي تستند إليها قدرة الأغلبية العظمى من البلدان الأفريقية على التنمية.
    Much was known about the magnitude of the multifaceted challenges facing the international community, and it was generally recognized that natural resources were finite and that economic models were required that would boost economic growth and create jobs while protecting the environment. UN وقال إنه يُعرف الكثير عن ضخامة التحديات المتعددة الأوجه التي تواجه المجتمع الدولي، ومن المسلم به بشكل عام أن الموارد الطبيعية محدودة، وأنه يلزم إيجاد نماذج اقتصادية تعمل على زيادة النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل وحماية البيئة في الوقت نفسه.
    In the cases of several developing and least developed countries, however, empirical assessments of the link between natural resources and development have yielded negative results - meaning that natural resources do not really contribute to economic growth and development. UN 3- غير أنه في حالة عدد من البلدان النامية ومن أقل البلدان نمواً، انتهت الدراسات التجريبية للصلة بين الموارد الطبيعية والتنمية إلى نتائج سلبية - بمعنى أن الموارد الطبيعية لا تساهم مساهمة حقيقية في النمو والتنمية الاقتصاديين.
    17. The various case studies clearly indicate that the boom-bust cycle of the 2000s showed in stark terms that natural resources play a crucial role in the economic growth, poverty reduction and food security of LDCs. UN 17- وتشير دراسات الحالة المختلفة بوضوح إلى أن دورة التوسع والانحسار في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين بينَّت بوضوح أن الموارد الطبيعية تؤدي دوراً حاسماً في النمو الاقتصادي، والحد من الفقر، والأمن الغذائي في أقل البلدان نمواً.
    On the other hand, other studies suggest that natural resources can become a real development asset when rents are effectively managed and are coupled with investments in skills and technology (Lederman and Maloney, 2007; and UNCTAD document TD/B/C.I/MEM.2/3). UN ومن جهة أخرى، تشير دراسات أخرى إلى أن الموارد الطبيعية يمكن أن تصبح ميزة حقيقية في التنمية عندما تدار بفعالية وترافقها استثمارات في المهارات والتكنولوجيا (ليدرمان ومالوني Lederman and Maloney))، 2007؛ والأونكتاد، الوثيقة TD/B/C.I/MEM.2/3).
    11. Mr. Iwai (Japan) said that he had voted in favour of the draft resolution because he believed that natural resources acquired by force should not be used in an illegal or inappropriate manner by the occupying Power. UN 11 - السيد إيواي (اليابان): قال إنه قد صوّت مؤيدا لمشروع القرار لأنه يعتقد أن الموارد الطبيعية التي جرت حيازتها بالقوة يجب ألا تُستعمل بطريقة غير قانونية أو غير مناسبة من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more