"that needed further" - Translation from English to Arabic

    • التي تحتاج إلى مزيد
        
    • يحتاج إلى مزيد من
        
    • التي تحتاج إلى المزيد
        
    While there had been some improvement in procurement practices, the Board had identified a number of shortcomings that needed further attention. UN ولئن كان بعض التحسن قد حدث في ممارسات الشراء، فقد وقف المجلس على عدد من المثالب التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    A question that needed further consideration was to what extent the experiences of the Kimberley Process could be applied effectively in the context of other commodities. UN ومن المسائل التي تحتاج إلى مزيد من البحث مسألة تحديد مدى إمكانية تطبيق تجارب عملية كمبرلي تطبيقاً فعالاً في سياق سلع أساسية أخرى.
    Knowledge management and civil affairs were crucial peacekeeping tools that needed further strengthening. UN وإدارة المعارف والشؤون المدنية أداتان أساسيتان من أدوات حفظ السلام التي تحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    This was an additional aspect that needed further study. UN وهذا جانب إضافي يحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    That was an another area that needed further work. UN وقالت إن هذا مجال آخر يحتاج إلى مزيد من العمل.
    A representative of UNEP described some of the issues that needed further consideration. UN 29- شرح ممثل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بعضا مـن القضايا التي تحتاج إلى المزيد من البحث.
    128. The judgment elicited different perspectives from members in terms of areas that needed further assessment. UN 128- وأظهر الحكم مختلف وجهات النظر التي أعرب عنها الأعضاء فيما يخص المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التقييم.
    Some of the areas that needed further consideration were calculation of a number of parameters of energy use and the impact of changes in currency ratios on an entities' eco-efficiency performance when compared with prior periods. UN ومن المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة ما يشمل حساب عدد من بارامترات استخدام الطاقة وتأثير التغيرات في نسب الاستخدام الحالية على أداء الكيانات فيما يتصل بالكفاءة الإيكولوجية عند مقارنته بفترات سابقة.
    It was reported that the enthusiasm encountered so far in the industry and the provisional findings about the areas of law that needed further harmonization made it likely that the project would be eventually transformed into a universally acceptable harmonizing instrument. UN وبالنظر إلى الحماس الذي أبدته الصناعة حتى الآن والنتائج المؤقتة بصدد مجالات القانون التي تحتاج إلى مزيد من التساوق فان من المرجح أن يتحول هذا المشروع في نهاية المطاف إلى صك مواءمة مقبول عالميا.
    Areas that needed further clarification included the terms of reference for recruitment and the command chain for the system. UN وذكر أن المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح تشمل تحديد اﻷسس التي تتخذ بموجبها قرارات التوظيف، والتسلسل القيادي للنظام.
    The Bureau reviewed topics that needed further consideration and recommended the following topics for the years 2005-2008: UN واستعرض المكتب المواضيع التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة، وأوصى بالمواضيع التالية فيما يخص فترة السنوات 2005-2008:
    The issue that needed further study and clarification was whether such a right also existed with regard to the potential losses third States might incur as a result of the imposition of sanctions. UN وتتمثل المسألة التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة والتوضيح في تحديد هل يعتبر هذا الحق قائما أيضا فيما يتعلق بالخسائر المحتملة التي قد تتكبدها الدول الثالثة نتيجة لفرض الجزاءات.
    2. An effort had been made to streamline the text, while reaffirming the recommendations of previous years; but the shorter text did not indicate decreased interest in the issue; rather it emphasized the key areas that needed further improvement. UN 2 - وقالت إنه تم بذل مجهود من أجل توحيد النص، مع إعادة التأكيد على توصيات الأعوام السابقة، ولكن النص المختصر لا يدل على النقص في الاهتمام بالقضية. بل إنه يؤكد على المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى مزيد من التحسين.
    40. Some delegations had emphasized that all proposals should remain on the table and be considered along with the Coordinator's proposal, which, in the view of some, did not sufficiently address all concerns of Member States and contained some uncertainties that needed further clarification. UN 40 - وقال إن بعض الوفود أكدت أنه ينبغي أن تظل جميع المقترحات مطروحة للمناقشة وأن ينظر فيها مع الاقتراح المقدم من المنسقة الذي يرى البعض أنه لم يتصد على الوجه الكافي لجميع شواغل الدول الأعضاء كما انطوى على بعض حالات الغموض التي تحتاج إلى مزيد من الإيضاح.
    Following a first round of comments on areas that needed further discussion, the Committee established a contact group under the chairmanship of Mr. Jamidu Katima (United Republic of Tanzania) to consider the work areas and activities identified by the Committee. UN 28 - وفي أعقاب جولة أولى من التعليقات على المجالات التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة، أنشأت اللجنة فريق اتصال برئاسة السيد جاميدو كاتيما (جمهورية تنزانيا المتحدة) للنظر في مجالات العمل والأنشطة التي حددتها اللجنة.
    Following a first round of comments on areas that needed further discussion, the Committee established a contact group under the chairmanship of Mr. Jamidu Katima (United Republic of Tanzania) to consider the work areas and activities identified by the Committee. UN 28 - وفي أعقاب جولة أولى من التعليقات على المجالات التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة، أنشأت اللجنة فريق اتصال برئاسة السيد جاميدو كاتيما (جمهورية تنزانيا المتحدة) للنظر في مجالات العمل والأنشطة التي حددتها اللجنة.
    Also, attempts to define criminal acts against ships not included in the definition of piracy in UNCLOS represented one area that needed further discussion. UN كما تمثل محاولات تعريف الأعمال الإجرامية الموجهة ضد السفن غير المدرجة في تعريف القرصنة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار مجالا يحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    The use of generic language, or " boilerplating " , in accounting policy disclosures was another area that needed further improvement. UN واستخدام الصيغ اللغوية العامة، أو " القوالب الجاهزة " ، في عمليات الكشف المتعلقة بالقواعد المحاسبية مجال آخر يحتاج إلى مزيد من التحسين.
    There were some elements that needed further clarification, such as the definition of heritage; clarification of the theoretical and practical relationship between self-determination and heritage; and the role of indigenous customary law and legal systems. UN وهناك بعض العناصر التي تحتاج إلى المزيد من التوضيح، مثل تعريف التراث؛ وتوضيح العلاقة النظرية والعملية بين تقرير المصير والتراث؛ ودور كل من القانون العرفي والنظم القانونية للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more