"that nepad" - Translation from English to Arabic

    • أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • أن نيباد
        
    • كانت الشراكة الجديدة
        
    • في الوقت نفسه أن الشراكة الجديدة
        
    • أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
        
    • أن يكون برنامج الشراكة الجديدة من
        
    • من أن الشراكة الجديدة
        
    • أن الشراكة الجديدة هي
        
    • وإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    We believe that NEPAD is founded on two key principles that are necessary to achieving results in Africa. UN ونعتقد أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد قامت على مبدأين رئيسيين ضروريين لتحقيق نتائج في أفريقيا.
    Everyone has clearly understood that NEPAD is not just another plan but a new African vision for the future of our continent, a vision conceived by Africans themselves. UN وقد أدرك الجميع بوضوح أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ليست مجرد خطة أخرى كسائر الخطط بل هي رؤية أفريقية جديدة لمستقبل قارتنا، رؤية من تصور الأفريقيين أنفسهم.
    There is no denying that NEPAD can play and is playing a vital role in transforming the political culture of its member States. UN ولا شك في أن نيباد يمكن أن تقوم بدور حيوي في تغيير الثقافة السياسية للدول الأعضاء فيها، وهي تقوم بذلك.
    56. Given that NEPAD is a programme of the AU Commission, it will be useful for the United Nations system to develop an integrated framework for supporting the Commission. UN 56 - ولما كانت الشراكة الجديدة عبارة عن برنامج تابع لمفوضية الاتحاد الأفريقي، فسيكون من المفيد لو وضعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لنفسها إطارا متكاملا لدعم اللجنة المذكورة.
    He underscored the relationship between the work of UNCTAD and that of NEPAD, while noting that NEPAD had adopted a number of action plans, the evolution of which should be reflected in UNCTAD's future work relating to Africa. UN وقال إنه يدرك العلاقة بين عمل الأونكتاد وعمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولاحظ في الوقت نفسه أن الشراكة الجديدة اعتمدت عدداً من خطط العمل التي ينبغي أن تظهر فيما يتصل بأفريقيا من أعمال الأونكتاد في المستقبل.
    It further stated that NEPAD does not concretely address the means by which a rights-based approach to development can be implemented and how Governments will be monitored and held accountable under the international treaties. UN وذكرت أيضا أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لا تعالج بشكل ملموس الوسيلة التي يمكن بواسطتها تنفيذ النهج المستند إلى حقوق الإنسان، ولا الكيفية التي سيتم بها رصد الحكومات وحملها على أن تكون مسؤولة بموجب المعاهدات الدولية.
    In 2002 during the fourth regional consultations meeting and in line with General Assembly resolutions 57/2 and 57/7 requesting that NEPAD should be the framework within which the international community, including the United Nations system, should concentrate its efforts for Africa's development, five thematic clusters were established to better respond to NEPAD priorities. UN وخلال اجتماع التشاور الإقليمي الرابع الذي عقد عام 2002، وتمشياً مع قراري الجمعية العامة 57/2 و57/7 اللذين طلبا أن يكون برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الإطار الذي ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، تركيز جهودهما داخله لتنمية أفريقيا، تم إنشاء خمس مجموعات مواضيعية لزيادة الاستجابة لأولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    I am convinced that NEPAD offers a fresh opportunity to address refugee problems in Africa. UN وإنني مقتنع من أن الشراكة الجديدة تتيح فرصة جديدة لمعالجة مشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    It is encouraging to note that NEPAD stresses the importance of good governance and advocates the establishment of effective corporate and political governance in Africa. UN ومن المشجع أن نشير إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشدد على أهمية الإدارة الرشيدة وتدعو لتحقيق الفعالية في إدارة الشركات والإدارة السياسية في أفريقيا.
    In conclusion, let me reiterate that NEPAD is a noble venture for durable peace and sustainable development in Africa. UN وفي الختام، أود التأكيد من جديد على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مشروع نبيل للسلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Let me conclude by saying that NEPAD should continue to be driven by African ownership and leadership. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يجب أن يستمر دفعها قدما بملكية وقيادة أفريقيتين.
    We wish to reiterate that NEPAD will continue to serve as a framework that provides a good basis for revitalization of Africa's development. UN ونود أن نكرر أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستظل تعمل بوصفها إطار عمل يوفر أساسا صالحا لإعادة تنشيط التنمية في أفريقيا.
    The first part of the message is that NEPAD cannot succeed without a significant increase in support from the international community. UN ويفيد الجزء الأول من الرسالة أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا يمكن أن تنجح من دون زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي زيادة هامة.
    597. The Committee also stressed that NEPAD was an initiative designed and owned by African Governments and peoples and was a genuine call for a new relationship based on constructive partnership, and emphasized that NEPAD is a holistic and integrated initiative for the social and economic development of Africa. UN 597 - وشددت اللجنة كذلك على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي مبادرة صممتها وتملكها الحكومات والشعوب الأفريقية وأنها دعوة حقيقية إلى علاقة جديدة تقوم على الشراكة البناءة، وأكدت أن الشراكة الجديدة هي مبادرة كلية متكاملة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    419. It was noted that NEPAD and the African Peer Review Mechanism reflected priorities of Africa. UN 419 - وأشير إلى أن نيباد والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تجسّدان أولويات أفريقيا.
    Because of his long experience with the problems of development in Africa, the Secretary-General of the OIF, President Abdou Diouf, has always believed that NEPAD was a crucial stage in the ownership of Africa's development by the African States themselves. UN والأمين العام للمنظمة، الرئيس عبده ضيوف، بحكم خبرته الطويلة بمشاكل التنمية في أفريقيا، ما فتئ يرى أن نيباد مرحلة مصيرية تتملك فيها الدول الأفريقية نفسها زمام التنمية في أفريقيا.
    Given that NEPAD is a programme of the African Union Commission, it will be useful for the United Nations system to develop an integrated and coherent framework for supporting the African Union and its NEPAD programme.9 UN ولما كانت الشراكة الجديدة برنامجا من برامج لجنة الاتحاد الأفريقي، فمن المجدي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضع إطارا متكاملا مترابطا لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة(9).
    He underscored the relationship between the work of UNCTAD and that of NEPAD, while noting that NEPAD had adopted a number of action plans, the evolution of which should be reflected in UNCTAD's future work relating to Africa. UN وقال إنه يدرك العلاقة بين عمل الأونكتاد وعمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولاحظ في الوقت نفسه أن الشراكة الجديدة اعتمدت عددا من خطط العمل التي ينبغي أن تظهر فيما يتصل بأفريقيا من أعمال الأونكتاد في المستقبل.
    In his report in document A/60/178, the Secretary-General points out that NEPAD can succeed only with considerable increased support from the international community. UN ولقد أوضح تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة (A/60/178) أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لا يمكن أن تنجح بدون زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي زيادة كبيرة.
    In 2002 during the fourth regional consultations meeting and in line with General Assembly resolutions 57/2 and 57/7 requesting that NEPAD should be the framework within which the international community, including the United Nations system, should concentrate its efforts for Africa's development, five thematic clusters were established to better respond to NEPAD priorities. UN وخلال اجتماع التشاور الإقليمي الرابع الذي عقد عام 2002، وتمشياً مع قراري الجمعية العامة 57/2 و 57/7 اللذين طلبا أن يكون برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الإطار الذي ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، تركيز جهودهما داخله لتنمية أفريقيا، تم إنشاء خمس مجموعات مواضيعية لزيادة الاستجابة لأولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    I am convinced that NEPAD offers a fresh opportunity to address refugee problems in Africa. UN وإنني مقتنع من أن الشراكة الجديدة تتيح فرصة جديدة لمعالجة مشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    We believe that NEPAD is a reflection of the commitment of African leaders to build a strong and enduring culture of democracy, respect for human rights and sustained economic growth on the continent. UN ونعتقد أن الشراكة الجديدة هي تعبير عن التزام القادة الأفارقة ببناء ثقافة قوية ودائمة للديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان والنمو الاقتصادي المستدام في القارة.
    The representative of the United States of America said that the development of Africa was a key priority in US foreign policy and that NEPAD was an important element in that endeavour. UN 9- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تنمية أفريقيا هو أولوية رئيسية في السياسة الخارجية التي تتبعها الولايات المتحدة وإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عنصر هام في ذاك المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more