"that new technologies" - Translation from English to Arabic

    • أن التكنولوجيات الجديدة
        
    • أن التكنولوجيات الحديثة
        
    • أن التكنولوجيا الجديدة
        
    • إن التكنولوجيات الجديدة
        
    It was noted that new technologies opened up new avenues for training students with disabilities. UN ولوحظ أن التكنولوجيات الجديدة تفتح آفاقا جديدة لتدريب الطلبة المعوقين.
    It was noted that new technologies are available to make the construction process - and not only the resulting building - more environmentally friendly. UN كما لوحظ أن التكنولوجيات الجديدة متاحة لجعل عملية التشييد - لا مجرد المباني المشيدة نتيجة لها - أكثر مواءمة للبيئة.
    It was realized that new technologies had been developing rapidly and would develop further as technical supports such as information highways and the Internet became more widely accessible. UN فقد أُدُرك أن التكنولوجيات الجديدة ظلت تتطور تطورا سريعا وستتطور بقدر أكبر مع اتساع نطاق امكانية النفاذ الى وسائل تقنية داعمة مثل طرق المعلومات السريعة والانترنت.
    End users need to understand that new technologies could save human lives and increase mine action efficiency. UN وينبغي أن يفهم المستفيدون النهائيون أن التكنولوجيات الحديثة قادرة على إنقاذ حياة الإنسان وزيادة فعالية الأعمال المتعلقة بالألغام.
    47. Young people express concern that new technologies encourage autonomous leisure-time activities and may lead to isolation and pose difficulties for many young people to interact with others. UN 47 - ويعرب الشباب عن القلق من أن التكنولوجيا الجديدة تشجع على الانخراط في أنشطة ترفيهية انفرادية وقد تؤدي إلى الانعزال وتُشكل صعوبات للعديد من الشباب في تعاطيهم مع الآخرين.
    Another delegate commented that new technologies had removed the traditional borders between countries and opened up new economic possibilities. UN وعلّق مندوب آخر قائلا إن التكنولوجيات الجديدة قد أزالت الحدود التقليدية الفاصلة بين البلدان وفتحت آفاقا اقتصادية جديدة.
    We appeal to other countries to join our efforts and work in the same constructive spirit to ensure that new technologies truly benefit all of humankind. UN ونحث البلدان الأخرى على مشاركتنا في الجهود والعمل بنفس الروح البناءة للتأكد من أن التكنولوجيات الجديدة تفيد البشرية جمعاء بحق.
    We believe that new technologies will enable us to jointly achieve the broadest possible range of options for the development not only of sustainable biofuels that do not negatively affect the food market, but also of totally new renewable sources of energy whose use will not result in the destruction of our planet's viability. UN ونحن نعتقد أن التكنولوجيات الجديدة ستمكننا من أن نتوصل معا إلى أوسع نطاق ممكن من الخيارات ليس لتطوير الوقود الحيوي المستدام الذي لا يؤثر سلبا على سوق الأغذية فحسب، وإنما لتطوير مصادر جديدة تماما للطاقة المتجددة لا يؤدي استخدامها إلى تدمير سلامة كوكبنا.
    Specific to trade in services is the phenomenon that new technologies seem to complement, or replace, other modes of supply of services, increasing the relative importance of cross-border trade. UN ٩٣- وتختص التجارة في الخدمات بظاهرة هي أن التكنولوجيات الجديدة تبدو وكأنها تكمل أو تحل محل وسائط أخرى لعرض الخدمات، مما يزيد من اﻷهمية النسبية التي تكتسيها التجارة عبر الحدود.
    One speaker on behalf of a large group said that in his view the Dag Hammarskjöld Library was not yet - despite recent efforts - operating at the highest standards of accepted library practice and believed that new technologies would be particularly useful. UN ووجد أحد المتكلمين بالنيابة عن مجموعة كبيرة أن مكتبة داغ همرشولد ما زالت لا تعمل - بالرغم من الجهود المبذولة مؤخرا - حسب أعلى معايير الممارسة المكتبية المقبولة، وأضاف أن التكنولوجيات الجديدة ستكون مفيدة جدا في هذا الصدد.
    Spain further stated that new technologies for combating identity-related crime were being used chiefly to make the process of issuing identity and travel documents more secure. UN 53- وأفادت إسبانيا كذلك أن التكنولوجيات الجديدة لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية تُستخدم أساسا لجعل عملية إصدار وثائق الهوية والسفر أكثر أمانا.
    14. It has been argued that new technologies and the improvements in data collection and compilation tools have offered unique opportunities to develop comprehensive and efficient civil registration and vital statistics systems. UN ١٤ - وثمة آراء مفادها أن التكنولوجيات الجديدة والتحسينات التي طرأت على أدوات جمع البيانات وإعدادها أتاحت فرصاً فريدة لوضع نظم شاملة وفعالة لهذه الإحصاءات.
    It is the view of the co-facilitators that new technologies could offer tremendous opportunities, not only in terms of increased visibility and interaction, but also in terms of impact, ownership and, ultimately, enhanced implementation. UN يرى الميسران المشاركان أن التكنولوجيات الجديدة يمكن أن تتيح فرصا هائلة، ليس فقط فيما يخص زيادة تسليط الأضواء على الأنشطة والتفاعل، وإنما أيضًا فيما يتعلق بتعزيز الأثر والإحساس بالملكية وتحسين مستوى التنفيذ في نهاية المطاف.
    In terms of mainstreaming gender in ICT policy, the experts had agreed that new technologies played a key role in driving the global economy, as they increased competitiveness as well as economic opportunities. UN 63- وفيما يتعلق بإدماج البعد الجنساني في السياسة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، قال إن الخبراء قد اتفقوا على أن التكنولوجيات الجديدة تلعب دوراً رئيسياً في توجيه الاقتصاد العالمي، حيث إنها تزيد القدرة التنافسية فضلاً عن الفرص الاقتصادية.
    68. States are increasingly aware that new technologies could be useful in their ongoing efforts to address the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and are committed to devising the appropriate strategies in this regard. UN ٦٨ - وتدرك الدول بشكل متزايد أن التكنولوجيات الجديدة يمكن أن تكون مفيدة في جهودها المستمرة الرامية إلى التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدون أي ضوابط، وهي ملتزمة بوضع الاستراتيجيات المناسبة في هذا الصدد.
    There is ample evidence that new technologies and innovative performance require a process of learning and adaptation in which skills are gained and adaptations are made. UN وثمة أدلة كثيرة على أن التكنولوجيات الجديدة والأداء الابتكاري يتطلبان عملية تعلّم وتكيّف يجري بواسطتها اكتساب المهارات وإجراء التكييفات().
    It also noted that new technologies are predominantly developed in the North and in the private domain, and emphasized the need for strengthening North-South cooperation in technology transfer under favourable (concessional) terms. UN وأشار أيضا إلى أن التكنولوجيات الجديدة يجري تطويرها أساسا في بلدان الشمال وفي القطاع الخاص، وشدد على ضرورة تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب في مجال نقل التكنولوجيا بشروط مواتية (تساهلية).
    At the same time, there is a risk that new technologies, if not implemented with sufficient consideration of the systems with which they have to be integrated, can lead to the effective disenfranchisement of voters and lack of trust in the process, and even open the door to problems of sustainability in cases where electoral commissions are unprepared. UN وفي الوقت ذاته، ثمة خطر يتمثل في أن التكنولوجيات الجديدة يمكنها، إذا لم تنفذ على نحو تراعى فيه بصورة كافية النظم التي يتعين دمجها فيها، أن تؤدي إلى العزوف الفعلي للناخبين وانعدام الثقة في العملية الانتخابية، بل وفتح الباب أمام مشاكل تتعلق بالاستدامة في الحالات التي تكون فيها اللجان الانتخابية قد أنشئت دون إعداد مناسب.
    End users need to understand that new technologies could save human lives and increase mine action efficiency. UN وينبغي أن يفهم المستفيدون النهائيون أن التكنولوجيات الحديثة قادرة على إنقاذ حياة الإنسان وزيادة فعالية الأعمال المتعلقة بالألغام .
    UNDP recognizes that new technologies are offering new potential for connecting people and ideas, and a pilot was developed in 2009 to allow us to take advantage of this new potential, for roll-out in 2010. UN ويدرك البرنامج الإنمائي أن التكنولوجيات الحديثة تتيح إمكانيات جديدة لتواصل الناس والأفكار، وقد أنشئ نموذج تجريبـي في عام 2009 كي يتيح الاستفادة من هذه الإمكانيات الجديدة، والهدف هو بدء تعميم العمل بالنموذج في عام 2010.
    Another delegate commented that new technologies had removed the traditional borders between countries and opened up new economic possibilities. UN وعلّق مندوب آخر قائلاً إن التكنولوجيات الجديدة قد أزالت الحدود التقليدية الفاصلة بين البلدان وفتحت آفاقاً اقتصادية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more