"that ngos" - Translation from English to Arabic

    • أن المنظمات غير الحكومية
        
    • بأن المنظمات غير الحكومية
        
    • أن منظمات غير حكومية
        
    • أن تكون المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية أن
        
    • أن للمنظمات غير الحكومية
        
    • أن هذه المنظمات
        
    • أن تقدم المنظمات غير الحكومية
        
    • إن المنظمات غير الحكومية
        
    • للمنظمات غير الحكومية أن
        
    He noted that NGOs had recently been given only four months to draft and submit their reports. UN وأشار إلى أن المنظمات غير الحكومية أعطيت مؤخراً فترة أربعة أشهر فقط لإعداد وتقديم تقاريرها.
    The Working Group's Secretary stated that NGOs had been informed, including those who were active in the Durban process. UN وذكر أمين الفريق العامل أن المنظمات غير الحكومية أُبلغت بالاجتماع، بما فيها تلك التي كانت ناشطة في عملية ديربان.
    She noted that NGOs and civil society organizations were involved in the preparatory process and a two-day NGO Forum would precede the International Forum. UN ولاحظت أن المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مشتركة في العملية التحضيرية وأن المنتدى الدولي سيسبقه منتدى للمنظمات غير الحكومية لمدة يومين.
    We believe that NGOs and other civil society actors will continue to be essential partners for the further implementation of the Programme of Action at the community, national and international levels. UN إننا نؤمن بأن المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني ستستمر في كونها شركاء أساسيين للمضي في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطنية والدولية والمجتمعية المحلية.
    The Association has not yet been recognized by the Government, it says that NGOs have no official status in Kuwait. UN ولم تحصل هذه الرابطة على اعتراف الحكومة بعد؛ وتؤكد أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بصفة رسمية.
    It was stressed that NGOs were equal, strategic partners with UNHCR. UN وشُدِّد على أن المنظمات غير الحكومية هي شريك استراتيجي متساوي للمفوضية.
    It was stressed that NGOs were equal, strategic partners with UNHCR. UN وشُدِّد على أن المنظمات غير الحكومية هي شريك استراتيجي متساوي للمفوضية.
    The Government accepted that NGOs did not always agree with the action that it took and was ready to work with them in order to find a solution. UN وأقرت الحكومة أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع الإجراء الذي تتخذه وهي مستعدة أن تعمل معها من أجل إيجاد حل.
    The Committee had also received information to the effect that NGOs were subjected to various forms of harassment. UN وتلقت اللجنة أيضاً معلومات مفادها أن المنظمات غير الحكومية تتعرض لمختلف أنواع المضايقة.
    I have little doubt that NGOs play and will continue to play a vital role in that respect, and I wish all of them a very fruitful future. UN ولا أشك في أن المنظمات غير الحكومية تؤدي وستظل تؤدي دورا حيويا في هذا الصدد، وأرجو لها جميعا مستقبلا مثمرا للغاية.
    Finally, we affirm that NGOs are willing partners in these efforts to achieve gender equality and equity. UN وفي الختام، نؤكد أن المنظمات غير الحكومية شركاء متحمسون في هذه الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    He found that NGOs were often responsible for translating community demands into human rights language. UN وتبيّن له أن المنظمات غير الحكومية هي المسؤولة في الكثير من الأحيان عن ترجمة طلبات المجتمعات إلى لغة حقوق الإنسان.
    Furthermore, States reported that NGOs were directly involved and engaged in legislative drafting processes. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت الدول أن المنظمات غير الحكومية تشارك بصورة مباشرة في عمليات صياغة التشريعات.
    Some Parties stated that NGOs should play a central role in providing information to the public, developing public education and awareness campaigns, and encouraging public action on climate change. UN وذكرت بعض الأطراف أن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تؤدي دوراً محورياً في تقديم المعلومات للجمهور، وإعداد حملات لتثقيف الجمهور وتوعيته، وتشجيع الإجراءات العامة بالمتعلقة بتغير المناخ.
    This means that NGOs can now keep in close touch with their target constituencies using single-to-multiple messaging, without incurring high costs. UN وهذا يعني أن المنظمات غير الحكومية تستطيع الآن أن تقيم اتصالاً وثيقاً مع فئاتها المستهدفة باستخدام خدمة الرسائل من فرد إلى عدة أفراد، بدون تحمّل تكاليف عالية.
    406. The Committee notes that NGOs were involved in the data collection and are aware of the preparation of the State party's periodic report. UN 406- تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية تشارك في جمع البيانات وتتابع إعداد التقارير الدورية للدولة الطرف.
    80. It should be noted that NGOs have been making vital contributions. UN ٨٠ - يجدر التنويه بأن المنظمات غير الحكومية تقدم مساهمات حيوية.
    Members of the Boards were informed that NGOs and other non-State actors were working closely with the government and the country team to publicize the Millennium Development Goals through advocacy messages. UN وتم إبلاغ أعضاء المجالس بأن المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة والفريق القطري للتعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال رسائل الدعوة.
    The delegation had indicated that NGOs had been consulted before the report. It would be useful to know whether that participation had been open to NGOs in general or had been restricted to certain pre-selected organizations. UN وقال إن الوفد لاحظ أن منظمات غير حكومية استشيرت قبل إعداد التقرير، واستفسر عما إذا كانت هذه المشاركة مفتوحة للمنظمات غير الحكومية عامةً أم أنها كانت محصورة في منظمات معينة اختيرت مسبقاً.
    It is the responsibility of the secretariat to ensure that NGOs are duly accredited in accordance with existing rules and procedures. UN وتترتب على الأمانة مسؤولية كفالة أن تكون المنظمات غير الحكومية معتمدة حسب الأصول وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    UNHCR was convinced that NGOs could play a more effective role in identification and case preparation, but expressed some reticence with regard to direct referrals due to the Office's own accountability requirements. UN والمفوضية مقتنعة بأنه بإمكان المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور أكثر فعالية في تحديد الحالات وتحضيرها، لكن تعرب عن بعض التحفظات بالنسبة للإحالات المباشرة بسبب متطلبات المكتب في مجال المساءلة.
    56. The independent expert considers that NGOs have a vital role to play in the fulfilment of her mandate in the provision and dissemination of information relating to minorities, to civil society networks and directly to minority communities. UN 56- وترى الخبيرة المستقلة أن للمنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في نشر المعلومات المتعلقة بالأقليات على شبكات المجتمع المدني ومباشرة على الأقليات.
    He said that NGOs would work collaboratively with the United Nations towards achieving the MDGs and harmonizing the efforts. UN وأضاف أن هذه المنظمات ستتضافر جهودها مع الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولإحداث اتساق بين الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    It was agreed that NGOs without consultative status would provide a letter from their organization giving the name of their representative and evidence of their involvement in the protection of the human rights of minorities. UN وجرى الاتفاق على أن تقدم المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري رسالة من مراكزها تتضمن اسم ممثل المنظمة وأدلة على اشتراكها في أنشطة حماية حقوق اﻹنسان لﻷقليات.
    On the question of monitoring and access, he said that NGOs now had access to the centres. UN وعن مسألة الرصد والاطلاع قال إن المنظمات غير الحكومية لها الآن الاطلاع على أحوال تلك المراكز.
    The observer for the Minority Rights Group added that NGOs could submit concrete suggestions in time for the next session. UN وأضاف المراقب عن جماعة حقوق الأقليات قائلا بأنه يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تقدم اقتراحات ملموسة في حينها للدورة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more