"that niger" - Translation from English to Arabic

    • أن النيجر
        
    • إلى النيجر
        
    • بأن النيجر
        
    Noting that Niger was party to most of the core universal human rights instruments, Slovenia asked Niger about the envisaged timeline for reporting to treaty bodies. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن النيجر طرف في معظم الصكوك العالمية الأساسية لحقوق الإنسان، مستفسرة عن الجدول الزمني المتوقع لتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    While noting that Niger was party to the main international treaties, Azerbaijan highlighted that cooperation between Niger and special procedures mechanism was ongoing, as the Special Rapporteur on the right to food visited Niger twice. UN ولاحظت أذربيجان أن النيجر طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية، وأبرزت أن التعاون بين النيجر وآلية الإجراءات الخاصة مستمر ويتضح ذلك من خلال قيام المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بزيارتين إلى النيجر.
    Switzerland noted that Niger continued to sentence offenders to death, although the last execution was carried out in 1976. UN ولاحظت أن النيجر لا يزال يصدر أحكاماً بالإعدام وإن كان آخر تنفيذ لحكم الإعدام يرجع إلى عام 1976.
    Representatives may rest assured that Niger unreservedly supports all Security Council resolutions that promote the return of peace to this long-suffering country. UN وليكن الممثلون على ثقة من أن النيجر يؤيد دون تحفظ جميع قرارات مجلس اﻷمن التي تشجع عودة السلم الى هذه البلدان التي عانت طويلا.
    Speaking of international peace and security, I am pleased to recall that Niger is a peaceful country that contributes actively to efforts to achieve general and complete disarmament. UN وفي معرض الحديث عن السلم والأمن الدوليين، يسعدني أن أذكِّر بأن النيجر بلد مسالم يسهم بنشاط في الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    The request also indicates that Niger identified five other areas where the presence of anti-personnel mines is suspected, also located in the Agadez region and in the department of Bilma, namely Zouzoudinga, Achouloulouma, Orida, Enneri and Blaka. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن النيجر حدد خمس مناطق أخرى يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد، وتقع بدورها، في منطقة أغادز بمقاطعة بيلما، أي في زوزودينغا وأشولولوما وأوريدا وإنيري وبلاكا.
    Saudi Arabia also noted that Niger has signed a significant number of international conventions and that its national report showed significant efforts in the field of education, in particular obligatory primary education. UN وأشارت أيضاً إلى أن النيجر وقّع عدداً كبيراً من الاتفاقيات الدولية وأن تقريره الوطني يجسد الجهود المضنية المبذولة في مجال التعليم، والتعليم الابتدائي الإلزامي على وجه الخصوص.
    It also stated that Niger is on the path of achieving Millennium Development Goal 2 on providing universal primary education through the implementation of a 10-year educational development programme. UN وذكرت أيضاً أن النيجر في طريقه إلى تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية الخاص بتوفير التعليم الابتدائي للجميع عبر تنفيذ برنامج عشري لتطوير التعليم.
    Historical data reveal that Niger continues to confront shortfalls in domestic production of main crops, on average once every three years, leading to a food crisis. UN وتشهد البيانات المسجلة على مر السنين أن النيجر لا يزال يواجه نقصاً في الإنتاج المحلي من المحاصيل الرئيسية، بمعدل مرة كل ثلاث سنوات في المتوسط، مما يسبب أزمة غذائية.
    13. The Chairman announced that Niger had become a sponsor of the draft resolution. UN 13 - الرئيس أعلن أن النيجر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    33. Ms. Orina (Kenya) announced that Niger and Somalia had joined the sponsors of the draft resolution. UN 33 - السيدة أورينا (كينيا): أعلنت أن النيجر والصومال انضما إلى مقدمي مشروع القرار.
    In addition, it should be noted that Niger has already established such links through the NEPSD and other programmes aimed principally at ensuring food security, energy security, sustainable economic growth and poverty alleviation. UN ويجدر بالذكر أيضا أن النيجر سبق أن أقام اتصالات التنسيق هذه عن طريق الخطة الوطنية للبيئة من أجل التنمية المستدامة وغيرها من البرامج التي ترمي بصفة أساسية إلى ضمان الأمن الغذائي، والأمن في ميدان الطاقة، واستدامة النمو الاقتصادي، ومكافحة الفقر.
    In granting the request, the Meeting noted that Niger demonstrated its commitment to adhere to the obligations enshrined in Article 5 of the Convention and the decisions of the Twelfth Meeting of the States Parties relating to the discovery of previously unknown mined areas. UN ولدى الموافقة على الطلب، لاحظ الاجتماع أن النيجر برهن على تمسكه بالالتزامات المكرسة في المادة 5 من الاتفاقية وبقرارات الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف بشأن اكتشاف مناطق ملغومة لم تكن معروفة في السابق؛
    In this context, the Meeting noted the length of time between the discovery of the mined areas and the start of work and that Niger may find itself in a situation wherein it could proceed with implementation faster than suggested by the amount of time requested. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الاجتماع إلى طول المدة الزمنية الفاصلة بين اكتشاف المناطق الملغومة وبدء العمل، ورأى أن النيجر قد يجد نفسه في وضع يتيح له المضي قدماً في عملية التنفيذ بوتيرة أسرع مما توحي به فترة التمديد المطلوبة؛
    The analysing group further noted that Niger may find itself in a situation wherein it could proceed with implementation faster than suggested by the amount of time requested by starting work already in 2013 and that doing so could benefit both the Convention and the local population in the mined areas. UN ورأى الفريق أيضاً أن النيجر قد يجد نفسه في وضع يتيح له المضي قدماً في عملية التنفيذ بوتيرة أسرع مما توحي به فترة التمديد المطلوبة إذا باشر العمل فعلياً في عام 2013، وأن ذلك يمكن أن يكون مفيداً بالنسبة للاتفاقية وللسكان المحليين في المناطق الملغومة على حد سواء.
    I doubt it's coincidence that Niger and Namibia happen to be the world's third and fourth largest exporters of uranium. Open Subtitles أشك أنها محض صدفة أن (النيجر) و(ناميبيا) ثالث ورابع أكبر دول العالم في تصدير اليورانيوم
    63. China noted that Niger ratified several international and regional human rights treaties and adopted many concrete measures to increase and promote agriculture production, improve medical care, enhance school enrolment of children and employment of youth. UN 63- وأشارت الصين إلى أن النيجر صدق على عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان واتخذ عدة تدابير ملموسة لزيادة الإنتاج الزراعي وتعزيزه، وتحسين الرعاية الطبية، وزيادة نسبة التحاق الأطفال بالمدارس، وتعزيز توظيف الشباب.
    Mr. ABDELLAH (Niger) said that Niger had resumed diplomatic relations with the Republic of China in Taiwan two years previously; in so doing, the authorities of Niger had taken into account the exceptional international situation, especially the end of the cold war and the intensification of relations of cooperation among all States. UN ١٣٧- السيد سيدو )النيجر(: أفاد أن النيجر استأنف، قبل عامين، علاقاته الدبلوماسية مع جمهورية الصين القائمة في تايوان، وبذلك تكون سلطات النيجر قد أخذت في اعتبارها الحالة الدولية الاستثنائية، ولا سيما نهاية الحرب الباردة وتوثق علاقات التعاون بين كل الدول.
    23. During the Special Rapporteur's mission to Niger (see E/CN.4/2002/58/Add.1), he found that Niger has three coexisting and complex legal systems -- modern law, customary law and Islamic law. UN 23 - وخلال زيارة المقرر الخاص إلى النيجر (انظر E/CN.4/2002/558/Add.1) وقف على ثلاثة نظم قانونية معقدة توجد جنبا إلى جنب - وهي القانون الحديث والقانون العرفي والشريعة الإسلامية.
    The request also indicates that Niger, through its National Commission for the Collection and Control of Illicit Weapons (Commission Nationale pour la Collecte et le Contrôle des Armes Illicites) identified a number of hazardous roads and paths. UN ويفيد الطلب كذلك بأن النيجر حدد عن طريق لجنته الوطنية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة، عدداً من الطرق والمسالك الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more