"that nuclear energy" - Translation from English to Arabic

    • أن الطاقة النووية
        
    • بأن الطاقة النووية
        
    • أن للطاقة النووية
        
    • به الطاقة النووية
        
    The fact must be recognized that nuclear energy was poised to play a fundamental role. UN وعلينا أن ندرك أن الطاقة النووية ستؤدي من الآن فصاعداً دوراً رئيسياً.
    Experts forecast that nuclear energy may in the very near future become the primary substitute for more traditional sources of energy. UN ويرى الخبراء أن الطاقة النووية يمكن أن توفر قريباً بديلاً معقولاً لمصادر الطاقة التقليدية.
    It should be clearly underlined that nuclear energy meant both power and other applications. UN وينبغي أيضاً التأكيد بوضوح على أن الطاقة النووية تعني الكهرباء والتطبيقات الأخرى.
    The measures taken are in full consonance with the 1988 federal constitutional provision that nuclear energy will only be used for peaceful purposes in Brazil. UN إن التدابير المتخذة تنسجم انسجاماً تاماً مع الحكم الدستوري الاتحادي الصادر عام ٨٨٩١ بأن الطاقة النووية لن تستخدم إلا ﻷغراض سلمية في البرازيل.
    While it believed in a world free of nuclear weapons, Yugoslavia also believed that nuclear energy should be used for peaceful purposes under strict international control. UN وفي حين أن يوغوسلافيا تؤمن بأن يكون العالم خاليا من الأسلحة النووية، فإنها تؤمن أيضا بأن الطاقة النووية ينبغي أن تستخدم للأغراض السلمية في ظل رقابة دولية صارمة.
    Iran believes that nuclear energy has various peaceful applications in industry, medicines, agriculture and energy production and either directly or indirectly is bound to have bearings on the process of a country's development. UN وترى إيران أن للطاقة النووية تطبيقات سلمية متنوعة في الصناعة والأدوية والزراعة وإنتاج الطاقة وسيكون لها، مباشرة أو بطريقة غير مباشرة، تأثير في المستقبل على عمليات تنمية البلدان.
    It should be clearly underlined that nuclear energy meant both power and other applications. UN وينبغي أيضاً التأكيد بوضوح على أن الطاقة النووية تعني الكهرباء والتطبيقات الأخرى.
    Brazil's 1988 Constitution had stipulated that nuclear energy would be used in the territory for peaceful purposes only. UN فدستور البرازيل الذي صدر في عام 1988 نصَّ على أن الطاقة النووية لن تُستَخدَم في البلد إلا للأغراض السلمية وحدها.
    It is self-evident to youth that nuclear energy utterly fails this test. UN ويبدو من البديهي للشباب أن الطاقة النووية لا تفي إطلاقا بهذه المتطلبات.
    We also share a common responsibility to make sure that nuclear energy is used for peaceful purposes only. UN ونحن مسؤولون أيضا مسؤولية مشتركة عن التأكد من أن الطاقة النووية لا تستخدم سوى للأغراض السلمية دون غيرها.
    We agree with the Agency's post-Fukushima assessment that nuclear energy will remain a preferable viable, safe and sustainable alternative power source. UN ونتفق مع تقييم الوكالة بعد حادثة فوكوشيما أن الطاقة النووية ستظل المصدر المفضل الدائم والآمن والمستدام للطاقة البديلة.
    Canada believes that nuclear energy can make an important contribution to prosperity and sustainable development, while also addressing concerns about climate change. UN وتعتقد كندا أن الطاقة النووية يمكن أن تقدم مساهمة هامة في تحقيق الازدهار والتنمية المستدامة، في حين تعالج أيضا الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Canada believes that nuclear energy can make an important contribution to prosperity and sustainable development, while also addressing concerns about climate change. UN وتعتقد كندا أن الطاقة النووية يمكن أن تقدم مساهمة هامة في تحقيق الازدهار والتنمية المستدامة، في حين تعالج أيضاً الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Canada believes that nuclear energy can make an important contribution to prosperity and sustainable development, while also addressing concerns about climate change. UN وتعتقد كندا أن الطاقة النووية بإمكانها تقديم إسهام كبير في الازدهار والتنمية المستدامة، مع التصدي في نفس الوقت للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Canada believes that nuclear energy can make an important contribution to prosperity and sustainable development, while also addressing concerns about climate change, for those countries that choose to use nuclear energy. UN وتعتقد كندا أن الطاقة النووية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الازدهار والتنمية المستدامة، في الوقت الذي تتناول فيه أيضا الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في تلك البلدان التي تختار استعمال الطاقة النووية.
    Spain had always sought to promote economic development throughout the world, and it felt that nuclear energy should not be the exclusive privilege of a small group of States. UN وهي ترى، في سعيها الدائم إلى تشجيع التنمية الاقتصادية على الصعيد العالمي، أن الطاقة النووية يجب ألا تكون احتكارا قاصرا على صفقة من الدول.
    Hence, we underscore the role the International Atomic Energy Agency plays in verifying that nuclear energy is being used only for peaceful uses. UN ولذا، فإننا نؤكد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التأكد من أن الطاقة النووية لا تُستخدم سوى للأغراض السلمية.
    22. India was convinced that nuclear energy would play an even more important role in the future. UN ٢٢ - وتابع كلامه قائلا إن الهند مقتنعة بأن الطاقة النووية سيكون لها دور متزايد اﻷهمية في المستقبل.
    Japan is convinced that nuclear energy is key to attaining stable supply, environmental compatibility and economic efficiency at the same time, and thus to fuelling innovation. UN واليابان مقتنعة بأن الطاقة النووية أساسية لبلوغ هدف الإمداد المستقر، والاتساق البيئي، والكفاءة الاقتصادية في الوقت ذاته، ومن ثم تعزيز الروح الابتكارية.
    The outcome of the International Ministerial Conference on Nuclear Energy held in Beijing in April stated that nuclear energy will increasingly contribute to humankind's future sustainable development. UN نتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية، المعقود في بيجين في نيسان/أبريل، أفادت بأن الطاقة النووية ستساهم على نحو متزايد في التنمية المستقبلية المستدامة للجنس البشري.
    87. His Government was of the opinion that nuclear energy had the potential to be a reliable, sustainable and environmentally friendly energy source, provided that its use was beneficial, responsible and sustainable. UN 87 - وواصل القول إن حكومة بلده ترى أن للطاقة النووية إمكان أن تكون مصدرا للطاقة موثوقا به ومستداما ومراعيا للبيئة، شريطة أن يكون استخدامها مفيدا ومتسما بالمسؤولية ومستداما.
    In recognizing the potential role that nuclear energy can play as an alternative renewable source of energy, it is our duty to ensure that no unwarranted restrictions are imposed. UN ومع الاعتراف بالدور المحتمل الذي يمكن أن تضطلع به الطاقة النووية بوصفها مصدرا بديلا للطاقة المتجددة، فإن من واجبنا أن نضمن عدم فرض قيود غير مبررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more