"that occur in" - Translation from English to Arabic

    • التي تحدث في
        
    • التي تقع في
        
    • التي توجد في
        
    • التي تقع داخل
        
    • والتي تحدث في
        
    • لما يحدث في
        
    This continues to provide a cushion against the inevitable upheavals that occur in all asset classes in the financial markets. UN وما زال هذا يوفر حاجزا يقي من الاضطرابات الحتمية التي تحدث في جميع أصناف اﻷصول في اﻷسواق المالية.
    We're familiar with the changes that occur in the female menopause, but... Open Subtitles التغييرات التي تحدث في سن اليأس النسائي ..مألوفة بالنسبة لنا، لكن
    Alone, we surely cannot solve this problem or those that occur in other regions, countries and continents. UN فلا طاقة لأي منا أن يحل بمفرده هذه المشكلة أو المشاكل التي تحدث في المناطق والبلدان والقارات الأخرى.
    It is not mandated for human rights abuses that occur in the private sector. UN وهو لا يتمتع بولاية معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في القطاع الخاص.
    82. Many of the pollutants that occur in the air are also present in water and food sources. UN 82 - ويحمل الماء والغذاء أيضا كثيرا من الملوثات التي توجد في الهواء.
    " In connection with the provisions of article 4 of the present Convention, the Government of Chile shall not apply the provisions thereof to incidents that occur in its internal waters and in the waters of Magellan Strait. " UN " فيما يتعلق بأحكام المادة ٤ من هذه الاتفاقية، لن تطبق حكومة شيلي أحكام هذه الاتفاقية على الحوادث التي تقع داخل مياهها الداخلية ومياه مضيق ماجيلان " .
    Young people are often among the victims of the violence and brutality that occur in periods of conflict, rendering them susceptible to physical disability. UN وفي كثير من الأحيان يكون الشباب بين من يقعون ضحايا العنف والوحشية التي تحدث في فترات النزاع، مما يعرضهم إلى العجز البدني.
    Their ability to effectively identify those issues and to develop relevant strategies to meet the challenges that occur in crisis situations must be enhanced. UN وقدرتهم على أن يتبينوا بفعالية تلك القضايا وأن يضعوا الاستراتيجيات المتصلة بها لمواجهة التحديات التي تحدث في حالات التأزم قدرة يجب تعزيزها.
    Casualties that occur in the post conflict setting could be minimised, or ideally eliminated, through two areas of activity. UN ويمكن التقليل من الاصابات التي تحدث في سياق ما بعد النزاع، بل منعها تماماً في أفضل الأحوال من خلال مجالين للنشاط.
    Therefore, all serious injuries and deaths that occur in the West Bank warrant immediate investigation according to the standards of international law. UN وبالتالي، فإن جميع الإصابات الخطيرة والوفيات التي تحدث في الضفة الغربية تتطلب إجراء تحقيق فوري فيها حسب معايير القانون الدولي.
    They recognize that we are daily learning more on how each of these components and the many processes that occur in the Earth system are represented in these models. UN وهي تدرك أننا نتعلّم يوميا الكيفية التي يجري بها تمثيل كل من هذه العناصر والعمليات العديدة التي تحدث في النظام الأرضي، في هذه النماذج.
    Furthermore, there are particular difficulties for children in obtaining remedy for abuses that occur in the context of businesses' global operations. UN وفضلاً عن ذلك، ثمة صعوبات خاصة بالأطفال في الحصول على الانتصاف عن الانتهاكات التي تحدث في سياق العمليات التجارية على الصعيد العالمي.
    While each organization is responsible for implementing its own technological infrastructure and making information available online to Member States, changes that occur in one organization often have an impact on the whole system. UN وفي حين أن كل منظمة مسؤولة عن تنفيذ بنيتها اﻷساسية التكنولوجية وإتاحة المعلومات بالاتصال المباشر للدول اﻷعضاء، فإن التغيرات التي تحدث في منظمة ما كثيرا ما تحدث أثراً على المنظومة كلها.
    Tribunals have been created to try politically sensitive cases and purportedly to bypass the delays of the court system that occur in the trial of high-profile crimes. UN فقد أنشئت المحاكم لمحاكمة القضايا الحساسة من الناحية السياسية وخصيصا لتجاوز نواحي التأخير التي تحدث في النظام القضائي عند محاكمة الجرائم الخطيرة.
    The adoption of these procedures represent a step forward in improving the system by allowing adjustments to reflect real situations that occur in the implementation of a project after registration. UN ويمثل اعتماد هذه الإجراءات خطوة إلى الأمام في تحسين النظام بالسماح بتعديلات تعكس الحالات الحقيقية التي تحدث في تنفيذ مشروع ما بعد مرحلة التسجيل.
    The ICRC maintains a data base of post-conflict injuries from unexploded ordnance as well as injuries that occur in the context of armed conflict. UN ولدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر قاعدة بيانات لإصابات ما بعد النزاع الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة إلى جانب الإصابات التي تحدث في سياق النزاع المسلح.
    Although it has been stated that there is now a new world order, this is contradicted daily by events that occur in all parts of the world. UN ومع أنه قيل إن هناك اﻵن نظاما عالميا جديدا فإن هذا القول تناقضه يوميا اﻷحداث التي تقع في جميع أنحاء العالم.
    Federal officials asserted that the District Court of Hawaii had jurisdiction to decide cases involving violations of federal criminal law that occur in American Samoa. UN وتمسك المسؤولون الاتحاديون بأن المحكمة الجزئية لهاواي تمتلك الولاية القضائية للفصل في القضايا التي تتعلق بانتهاكات القانون الجنائي الاتحادي التي تقع في نطاق ساموا الأمريكية.
    Matters requiring further action and suggested actions for enhancing coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels. International marine scientific research has been instrumental in improving the region's understanding of the types of non-living marine resources that occur in the Pacific Ocean. UN المسائل التي تستوجب اتخاذ مزيد من الإجراءات والإجراءات المقترحة لتعزيز التنسيق والتعاون على صعيد المنظمات الحكومية الدولية وفي ما بين الوكالات: ما فتئت الأبحاث العلمية البحرية الدولية ذات أهمية حاسمة في تحسين مدى إدراك المنطقة لأنواع الموارد البحرية غير الحية التي توجد في المحيط الهادئ.
    " In connection with the provisions of article 4 of the present Convention, the Government of Chile shall not apply the provisions thereof to incidents that occur in its internal waters and in the waters of Magellan Strait. " UN " فيما يتعلق بأحكام المادة ٤ من هذه الاتفاقية، لن تطبق حكومة شيلي أحكام هذه الاتفاقية على الحوادث التي تقع داخل مياهها الداخلية ومياه مضيق ماجيلان " .
    In all the discussions that have taken place, little has been said of the interpersonal exploitative human rights violations that occur in prostitution. UN وفي جميع المناقشات التي جرت لم يُذكر إلا القليل عن انتهاكات حقوق الإنسان الاستغلالية في ما بين الأشخاص والتي تحدث في مجال البغاء.
    Given the landslides, earthquakes, volcanic eruptions and associated problems, in addition to forest fires, deforestation and avalanches, that occur in mountainous regions, building training capacity in space-based monitoring would be helpful; UN ويمكن أن يكون بناء قدرات التدريب في مجال الرصد القائم على الفضاء مفيداً نظراً لما يحدث في المناطق الجبلية من انهيالات وزلازل وانفجارات بركانية وما يتصل بذلك من مشاكل، إضافة إلى حرائق الغابات وإزالة الغابات والانهيارات الجليدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more