"that occurs in" - Translation from English to Arabic

    • الذي يحدث في
        
    The Plague is spreading because they wanna show the injustice that occurs in the Third World. Open Subtitles الوباء ينتشر لأنهم يريدون لفت الانتباه للظلم الذي يحدث في العالم الثالث
    That is, does the demand for cheaper goods lead to the exploitation of workers? An example of this is the child slavery that occurs in the cocoa and cotton industries. UN أي، هل يؤدي الطلب على سلع وخدمات أرخص إلى استغلال العمال؟ ومن أمثلة ذلك استرقاق الأطفال الذي يحدث في صناعتي الكاكاو والقطن.
    36. The prostitution that occurs in the west of the country involves a much higher percentage of tourists. UN 36- أما البغاء الذي يحدث في غرب البلد فيشمل نسبة مئوية أعلى بكثير من السياح.
    This phrase excludes the non-intentional commission of the offence as well as the spontaneous division of embryos that occurs in nature when twins are created. UN وتستثني هذه العبارة ارتكاب الجرم دون قصد، كما تستثني الانقسام التلقائي للمضغة الجينية الذي يحدث في الطبيعة مسببا خلق التوائم.
    2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء تُرتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1.
    2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1.
    105. Another disturbing trend in sexual violence is the exploitation of women and girls through rape that occurs in some inner city communities (so-called " garrison " communities). UN 105- وهناك اتجاه مزعج آخر في العنف الجنسي هو استغلال النساء والفتيات من خلال الاغتصاب الذي يحدث في بعض المجتمعات بالمناطق الفقيرة من المدن.
    " 2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. " UN " 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1. "
    " [2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the [negotiation] [formation] or performance of the type of contract in question other than an error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1.] " UN " [2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء [التفاوض على] [تكوين] النوع المعني من العقود أو تنفيذه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1.] "
    The NCWC and RENEW have plans to train health care professionals and police officials on identifying and dealing with cases of gender based violence in Bhutan, including harassment and violence that occurs in institutions such as schools and the work place. UN 392- ولدى اللجنة الوطنية للمرأة والطفل ومنظمة رينيو خطط لتدريب الاختصاصيين في مجال الرعاية الصحية وضباط الشرطة على الكشف عن حالات العنف الجنساني ومعالجتها في بوتان، بما في ذلك التحرش الجنسي والعنف الذي يحدث في مؤسسات مثل المدارس ومكان العمل.
    In his 2008 and 2010 reports, the former Special Rapporteur on Torture repeatedly addressed acts of sex/gender-based torture, including classic torture perpetrated within families or by other private individuals, female genital mutilation and torture that occurs in human trafficking. UN وقد تناول المقرر الخاص السابق المعني بالتعذيب، في تقريريه لعام ۲٠٠۸ وعام ۲٠۱٠، بشكل متكرر أعمال التعذيب القائم على أساس الجنس/نوع الجنس، بما في ذلك التعذيب التقليدي الذي يُرتكب داخل الأسر أو من طرف أفراد آخرين، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والتعذيب الذي يحدث في إطار الاتجار بالبشر.
    To better express that purpose it was proposed that paragraph 2 be amended to delete the words " in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to " and substitute wording along the following lines: " on grounds or for purposes other than providing a special remedy for input errors having occurred in the circumstances referred to in paragraph 1 " . UN وبغية الاعراب عن ذلك الغرض بصورة أفضل، اقتُرح تعديل الفقرة 2 بحذف عبارة " بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها " والاستعاضة عنها بعبارة على غرار ما يلي: " لأسباب أو لأغراض غير توفير سبيل انتصاف خاص للأخطاء في المحتويات التي تكون قد حدثت في الظروف المشار إليها في الفقرة 1 " .
    The Committee stressed that it is important to give full legislative expression to the principle of the Convention, providing not only for equal remuneration for equal, the same or similar work, but also prohibiting pay discrimination that occurs in situations where men and women perform different work that is nevertheless of equal value. UN وشددت اللجنة على ضرورة تجسيد المبدأ الوارد في الاتفاقية تشريعيا بصورة كاملة وهو المبدأ الذي لا ينص فقط على الحصول على أجر متساو لقاء القيام بعمل متساو أو العمل نفسه أو عمل مماثل، لكنه أيضا يحظر التمييز في الأجور الذي يحدث في الحالات التي يقوم فيها الرجال والنساء بأعمال مختلفة لكنها ذات قيمة متساوية.
    The Committee of Experts also urged the Government to prohibit pay discrimination that occurs in situations where men and women perform different work that is nevertheless of equal value and to ensure that the legislation explicitly provides for the right of men and women to receive equal remuneration for work of equal value. UN كما حثّت لجنة الخبراء الحكومة على حظر التمييز في الأجور الذي يحدث في حالات يؤدي فيها الرجال والنساء أعمالاً مختلفة لكنها ذات قيمة متساوية، وعلى ضمان أن ينص التشريع صراحة على حق الرجال والنساء في الحصول على أجر متساوٍ نظير العمل ذي القيمة المتساوية(30).
    On a dynamic level, however, the creative destruction that occurs in a bust does not eliminate the capital that was created during the boom. Chinese stock markets may have lost nearly $3 trillion since their June peak, but they also created more than $4.6 trillion in value over the last year – over half of which accrued to the state. News-Commentary ولكن على المستوى الديناميكي، لا يؤدي التدمير الخلّاق الذي يحدث في فترات الركود إلى إزالة رأس المال الذي تم توليده خلال فترات الرواج. وربما خسرت أسواق الأسهم الصينية ما يقرب من 3 تريليون دولار أميركي منذ الذروة التي بلغتها في يونيو/حزيران، ولكنها خلقت أيضاً أكثر من 4.6 تريليون دولار من القيمة على مدى العام الماضي ــ أكثر من نصف هذا المبلغ ذهب للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more