The Auditor also noted that the accounting principles were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وذكر مراجع الحسابات أيضا أن المبادئ المحاسبية قد طبقت بما يتماشى مع الفترة المالية السابقة. |
All its accounting policies had been applied on a basis consistent with that of the preceding financial period and in accordance with the Financial Regulations and legislative authority. | UN | وقد تم تطبيق جميع سياساتها المحاسبية على أساس متسق مع الفترة المالية السابقة ووفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
The Auditor also noted that the accounting principles were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وذكر مراجع الحسابات أيضا أن المبادئ المحاسبية قد طبقت بما يتماشى مع الفترة المالية السابقة. |
The accounting principles were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وجاء تطبيق المبادئ المحاسبية متسقا مع تطبيقها في الفترة المالية السابقة. |
The Auditor also noted that the accounting principles were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وذكر مراجع الحسابات أيضا أن المبادئ المحاسبية قد طبقت بما يتماشى مع الفترة المالية السابقة. |
The accounting principles were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وقد طُبِّقت المبادئ المحاسبية على أسس متسقة مع أسس الفترة المالية السابقة. |
As described in paragraph 20 of our report, the stated accounting policies are not disclosed on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وكما هو وارد في الفقـــرة ٢٠ من تقريرنا، يلاحظ أن السياسات المحاسبيـــة المنصوص عليها لم تُدرج من منطلق يتفق مع منطلق إدراج السياسات المتعلقة بالفترة المالية السابقة. |
Based on our examination, the accounting principles used by the Tribunal were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | واستنادا إلى الفحص الذي قمنا به، ثبت لنا أن المبادئ المحاسبية التي استخدمتها المحكمة طُبقت وفق أسس تتماشى مع الأسس المعمول بها في الفترة المالية السابقة. |
Based on our examination, the accounting principles used by the Tribunal were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | واستنادا إلى إجراءات الفحص التي قمنا بها، ثبت لنا أن المبادئ المحاسبية التي استخدمتها المحكمة طُبقت وفق أسس تتماشى مع الأسس المعمول بها في الفترة المالية السابقة. |
- The accounting policies were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | - ما اذا كانت السياسات المحاسبية قد طبقت على أساس يتفق وما طبق في الفترة المالية السابقة ؛ |
Second, the savings on or cancellation of prior-period obligations had amounted to $304.2 million, representing an increase of 81.3 per cent over that of the preceding financial period of $167.8 million. | UN | ويتمثل ثانيها في أن الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو الالتزامات الملغاة بلغت 304.2 ملايين دولار، بما يمثل زيادة بنسبة 81.3 في المائة مقارنة بمثيلتها في الفترة المالية السابقة والمحددة بمبلغ 167.8 مليون دولار. |
As a result of our examination, we are of the opinion that the financial statements present fairly the financial position of UNHCR as at 31 December 1993 and the results of its operations for the financial period then ended; that they were prepared in accordance with the stated accounting policies which were applied on a consistent basis with that of the preceding financial period. | UN | ورأينا نتيجة لهذا الفحص أن البيانات المالية تعرض بوضوح الوضع المالي للمفوضية، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ونتائج عملياتها خلال الفترة المنتهية آنذاك، وقد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المنصوص عليها، التي طبقت على أساس يتفق مع أساس الفترة المالية السابقة. |
(c) The financial statements have been prepared in accordance with the stated accounting policies and procedures set out in note 1, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | (ج) أن البيانات المالية أعدت وفقا للسياسات والاجراءات المحاسبية المعلن عنها والمبينة في الملحوظة 1، والتي طبقت على أسس متسقة مع الأسس التي استند اليها في الفترة المالية السابقة. |
29. The Group noted that the savings on or cancellation of prior-period obligations amounted to $304.2 million, representing an increase of 81.28 per cent over that of the preceding financial period. | UN | 29 - وأضاف أن المجموعة لاحظت أن الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو الالتزامات الملغاة البالغة 304.2 ملايين دولار، تمثل زيادة نسبتها 81.28 في المائة عن النسبة المسجلة خلال الفترة المالية السابقة. |
36. For the financial period ended 30 June 2006, the savings on or cancellation of prior-period obligations amounted to $304.2 million, representing an increase of 81.28 per cent over that of the preceding financial period of $167.81 million. | UN | 36 - وخلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، بلغت الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها 305.2 ملايين دولار، تمثل زيادة نسبتها 81.28 في المائة أكثر من نسبة الوفورات التي تحققت خلال الفترة المالية السابقة والتي بلغ مقدارها 810 167 مليون دولار. |
(b) The savings on or cancellation of prior-period obligations amounted to $304.2 million, representing an increase of 81.3 per cent over that of the preceding financial period of $167.8 million. | UN | (ب) بلغت التوفيرات أو الإلغاءات عن التزامات الفترة السابقة 304.2 ملايين دولار، تمثل زيادة قدرها 81.3 في المائة عن التزامات الفترة المالية السابقة والتي كانت تبلغ 167.8 مليون دولار. |
34. According to the auditor, the financial statements and transactions of the Tribunal were in compliance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal, and the accounting principles had been applied by the Tribunal on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | 34 - ووفقاًً لمراجعة الحسابات، فإن البيانات والمعاملات المالية للمحكمة متسقة مع النظام المالي للمحكمة وقواعدها المالية، كما أن المحكمة طبَّقت المبادئ المحاسبية على أساس يتفق مع الفترة المالية السابقة. |
33. According to the auditors, the financial statements and transactions of the Tribunal were in compliance with its Financial Regulations and Rules, and the accounting principles had been applied by the Tribunal on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | 33 - ووفقا لما ذكره مراجعو الحسابات، كانت البيانات المالية والمعاملات الخاصة بالمحكمة كانت ممتثلة لنظامها المالي وقواعدها المالية، كما أن المبادئ المحاسبية قد طُبقت من جانب المحكمة بما يتمشى مع الفترة المالية السابقة. |
In our opinion, these financial statements present fairly, in all respects, the financial position as at 31 December 1998 and the result of operations and cash flows for the period then ended in accordance with UNHCR stated accounting policies set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول المركز المالي من جميـع الاعتبارات فـي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وأنها قد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة والواردة في الملاحظة ٢ على البيانات المالية والمطبﱠقة على أساس يتفق مع اﻷساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة. |
In our opinion, these financial statements present fairly, in all respects, the financial position as at 31 December 1998 and the result of operations and cash flows for the period then ended in accordance with UNHCR stated accounting policies set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول المركز المالي من جميـع الاعتبارات فـي 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وأنها قد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة والواردة في الملاحظة 2 على البيانات المالية والمطبّقة على أساس يتفق مع الأساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة. |
Based on our examination, the accounting principles used by the Tribunal were applied on a basis consistent with that of the preceding financial report. | UN | واستنادا إلى إجراءات الفحص التي قمنا بها، ثبت لنا أن المبادئ المحاسبية التي طبقتها المحكمة متجانسة مع المبادئ التي طبقت في التقرير المالي السابق. |