"that one third of the" - Translation from English to Arabic

    • أن ثلث
        
    • أن يكون ثلث
        
    • وأن ثلث
        
    • لأن ثلث
        
    In Kenya, alternating severe drought and flooding mean that one third of the population is suffering from hunger and disease related to malnutrition and lack of potable water. UN وفي كينيا، التي يتناوب عليها الجفاف الشديد والفيضانات، يعني ذلك أن ثلث السكان يعانون من الجوع والأمراض المتصلة بسوء التغذية والنقص في المياه الصالحة للشرب.
    This means that one third of the Nagorno-Karabagh Republic population are refugees or displaced persons. UN ومعنى ذلك أن ثلث سكان الجمهورية هم من اللاجئين أو المشردين.
    It should be recalled that one third of the population of the Nagorno-Karabagh Republic are refugees and displaced persons. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه أن ثلث سكان جمهورية ناغورني كاراباخ هم من اللاجئين والمشردين.
    It is estimated that one third of the work of the Office relates to peacekeeping operations. UN ومن المقدر أن يكون ثلث عمل المكتب متصلا بعمليات حفظ السلام.
    It should be noted that some 20 States had never submitted an annual national report, and that one third of the High Contracting Parties had not updated their initial report for five years. UN وتجدر الإشارة إلى أن نحو عشرين دولة لم تقدم قط أي تقرير وطني سنوي وأن ثلث الأطراف المتعاقدة السامية لم يقدم لمدة خمس سنوات أي تحديث للتقرير الوطني الأولي.
    199. The Committee is deeply concerned that one third of the children in the State party are orphans. UN 199- تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن ثلث الأطفال في الدولة الطرف يتامى.
    It is estimated that one third of the dead and wounded in Lebanon are children. UN ويقدر أن ثلث القتلى والجرحى في لبنان هم من الأطفال.
    It was estimated that one third of the casualties and deaths were children. UN إذ تشير التقديرات إلى أن ثلث المصابين والقتلى كانوا من الأطفال.
    It is estimated that one third of the workload of OLA is related to peacekeeping operations. UN ومن المقدر أن ثلث عبء العمل الملقى على عاتق مكتب الشؤون القانونية يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    It should also be noted that one third of the victims were police officers. UN وأبرز في هذا الصدد أن ثلث هؤلاء الضحايا كانوا من موظفي الشرطة.
    Aware that one third of the population is dependent on village-based water systems which often lack basic sanitary conditions, UN وإذ تدرك أن ثلث السكان يعتمدون على شبكات المياه القروية التي لا تتوافر فيها غالبا الشروط الصحية اﻷساسية،
    It is estimated that one third of the population of the Arab world in 1990 was living below the poverty line. UN ويعتقد أن ثلث سكان العالم العربي كانوا يعيشون في عام ١٩٩٠ دون خط الفقر.
    Aware that one third of the population is dependent on village-based water systems which often lack basic sanitary conditions, UN وإذ تدرك أن ثلث السكان يعتمدون على شبكات المياه القروية التي لا تتوفر فيها غالبا الشروط اﻷساسية للنظافة،
    Aware that one third of the population is dependent on village-based water systems which often lack basic sanitary conditions, UN وإذ تدرك أن ثلث السكان يعتمدون على شبكات المياه القروية التي لا تتوافر فيها غالبا الشروط الصحية اﻷساسية،
    Aware that one third of the population is dependent on village-based water systems which often lack basic sanitary conditions, UN وإذ تدرك أن ثلث السكان يعتمدون على شبكات المياه القروية التي لا تتوفر فيها غالبا الشروط اﻷساسية للنظافة،
    It is predicted that one third of the world's population will suffer from chronic water shortages by the year 2025. UN وتشير التنبؤات إلى أن ثلث سكان العالم سيعانون من نقص مزمن في المياه بحلول عام ٢٠٢٥.
    It is predicted that one third of the world's population will suffer from chronic water shortages by the year 2025. UN وتشير التنبؤات إلى أن ثلث سكان العالم سيعانون من نقص مزمن في المياه بحلول عام ٢٠٢٥.
    Aware that one third of the population is dependent on village-based water systems which often lack the basic sanitary conditions, UN وإذ تدرك أن ثلث السكان يعتمدون على شبكات المياه القروية التي غالبا ما لا تتوفر فيها الشروط اﻷساسية للنظافة،
    Aware that one third of the population is dependent on village-based water systems which often lack basic sanitary conditions, UN وإذ تدرك أن ثلث السكان يعتمدون على شبكات المياه القروية التي غالبا ما لا تتوفر فيها الشروط اﻷساسية للنظافة،
    The Namibia Film Commission Act 6 of 2000 requires that one third of the eight members of the Board be women. UN ويتطلب قانون لجنة الأفلام لناميبيا رقم 6 لعام 2000 أن يكون ثلث الأعضاء الثمانية في المجلس من النساء.
    It is estimated that one third of the additional 1,500 contingent personnel to be deployed will be support personnel. UN ويقدر أن يكون ثلث أفراد الوحدات اﻹضافيين المزمع وزعهم والبالغ عددهم ٥٠٠ ١ أفراد دعم.
    35. With respect to tuberculosis, Médecins sans Frontières noted that 2 million people die of the disease every year, and that one third of the world's population is infected with mycobacterium tuberculosis. UN 35- وفيما يتعلق بمرض السل، لاحظ أطباء بلا حدود أن مليوني شخص يموتون بالمرض سنوياً، وأن ثلث سكان العالم مصابون ببكتريا السل الفطرية.
    78. The Committee is further concerned that one third of the places of deprivation of liberty for children are not specialized and that children are at times detained with adults. UN 78- ويساور اللجنة قلق أيضا لأن ثلث مرافق الحرمان من الحرية الخاصة بالأطفال ليست متخصصة ولأن الأطفال يحتجزون مع الكبار أحيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more