"that opportunity" - Translation from English to Arabic

    • هذه الفرصة
        
    • تلك الفرصة
        
    • تلك الفرص
        
    • هذه الفرصه
        
    • أن الفرصة
        
    • لتلك الفرصة
        
    To capitalize on that opportunity, technical measures need to be accompanied by measures that go beyond building infrastructure. UN وللاستفادة من هذه الفرصة يجب أن تقترن هذه التدابير التقنية بتدابير تتعدى مجرد بناء البنية التحتية.
    And I'll use that opportunity to catch the rascal! Open Subtitles وأنا سأنتهز هذه الفرصة للقبض على ذلك الحقير
    Are you really going to let that opportunity go by? Open Subtitles أحقاً ستدع هذه الفرصة تمُر من بين يديك ؟
    Had we had that opportunity, we should have wished to strengthen the draft resolution in certain respects. UN ولو كانت تلك الفرصة قد أتيحت لنا، لفضلنا أن يعزّز مشروع القرار في بعض جوانبه.
    The international community should seize that opportunity in order to leave future generations a safer world based on cooperation and not confrontation. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يغتنم تلك الفرصة كي يترك لأجيال المستقبل عالما أكثر أمانا، على أساس التعاون وعدم المجابهة.
    Thank you, Doctor. You know, thank you for giving me that opportunity. Open Subtitles شكراً لك يا دكتور , تعلم أنا أشكرك لمنحي تلك الفرصة
    I invite us all to seize that opportunity for the sake of our common safety, security and prosperity, which is what we all wish for. UN وأدعو الجميع لاغتنام هذه الفرصة لمصلحة سلامتنا، وأمننا، ورخائنا المشترك، وهو ما نتمناه جميعا.
    LDCs were said to be well advised to seize that opportunity and implement policies conducive to long-term growth. UN وذكر أنه حري بأقل البلدان نمواً أن تقتنص هذه الفرصة لتنفيذ سياسات تفضي إلى تحقيق النمو في الأجل الطويل.
    We need to seize that opportunity and follow up on the recommendations of the report. UN وعلينا أن نغتنم هذه الفرصة ونتابع التوصيات الواردة في التقرير.
    Still, the current crisis threatened that opportunity and it was crucial to coordinate crisis-fighting and resist protectionism. UN على أن الأزمة الراهنة تهدد بضياع هذه الفرصة مما يستوجب المكافحة المنسقة للأزمة ومقاومة النزعة الحمائية.
    States should also use that opportunity to prepare their positions for the meeting, consulting experts in different substantive areas covered by the Convention. UN وينبغي أن تغتنم الدول أيضا هذه الفرصة لإعداد مواقفها التي ستعرضها في الاجتماع واستشارة الخبراء في مختلف المجالات الموضوعية المشمولة بالاتفاقية.
    LDCs were said to be well advised to seize that opportunity and implement policies conducive to long-term growth. UN وذكر أنه حري بأقل البلدان نمواً أن تقتنص هذه الفرصة لتنفيذ سياسات تفضي إلى تحقيق النمو في الأجل الطويل.
    that opportunity should not be missed. UN ولذلك لا ينبغي تفويت هذه الفرصة السانحة.
    We must make the CD use that opportunity rather than lose it. UN ويجب أن نكفل قيام مؤتمر نزع السلاح باغتنام هذه الفرصة بدلاً من إهدارها.
    I believe that the High-level Meeting and its outcome are good evidence that we have not missed that opportunity. UN وأعتقد أن الاجتماع الرفيع المستوى ونتائجه دليل جيد على أننا لم نفوت تلك الفرصة.
    The international community should seize that opportunity to further clarify and consolidate international consensus on this subject, and to advance the Conference on Disarmament's efforts on outer space, building on its work over the years. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يغتنم تلك الفرصة لتوضيح وزيادة تعزيز توافق الآراء الدولي بشأن هذا الموضوع، والمضي قدما في جهود مؤتمر نزع السلاح في الفضاء الخارجي، والاستفادة من عمله على مر السنين.
    If that opportunity had not been missed, he said, the Council could have perhaps prevented the repression there later in the year. UN ولو لم يفوت المجلس تلك الفرصة لربما تمكّن من منع الاضطهاد الذي وقع هناك في آخر العام.
    I have had the occasion to talk to you at some length informally, and I truly welcomed that opportunity. UN لقد أتيحت لي فرصة التحدث إليكم بشيء من الاستفاضة في إطار غير رسمي، وقد رحبت فعلاً بإتاحة تلك الفرصة.
    We have resolved not to miss that opportunity. UN وقد عقدنا العزم على ألا نترك تلك الفرصة تفلت من أيدينا.
    Moreover, those extremists have used that opportunity to strengthen their positions in Government in several of provinces. UN علاوة على ذلك، فقد استغل أولئك المتطرفون تلك الفرصة لتعزيز مواقعهم في الحكومة في عدة مقاطعات.
    9. Three key issues raised in the Report were: the opportunity for poverty reduction; the nature of the challenge that must be addressed to realize that opportunity; and the adequacy of current national and international policies to meet the challenge and seize the opportunity. UN 9 - وقال إن القضايا الأساسية الثلاث التي يثيرها التقرير هي: فرص الحد من الفقر، وطبيعة التحدي الذي يتعين التصدي لـه بغية إتاحة تلك الفرص، مدى كفاية السياسات الوطنية والدولية الحالية في التصدي لهذا التحدي واغتنام تلك الفرص المتاحة.
    We have that opportunity tonight. Please help me welcome- Open Subtitles لدينا هذه الفرصه الليله رجاء رحبوا معي بــ
    Thailand believes that opportunity is important for ensuring development and prosperity. UN وترى تايلند أن الفرصة أمر هام لضمان التنمية والرخاء.
    The task of the Third Committee was to ensure that that opportunity was used effectively in order to advance the agenda that it had pursued for so many years. UN وأنهى كلمته قائلا إن مهمة اللجنة الثالثة هي كفالة الاستخدام الفعال لتلك الفرصة بغية التعجيل بالبرنامج الذي سعت إليه اللجنة منذ سنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more