"that organization in" - Translation from English to Arabic

    • تلك المنظمة في
        
    • هذه المنظمة في
        
    • تلك المنظمة فيما
        
    • لهذه المنظمة في
        
    • لتلك المنظمة في
        
    She particularly condemned the violence of Boko Haram and supported the inclusion of that organization in the Security Council Al-Qaida Sanctions List. UN وتُدين بوجه خاص العنف الذي تمارسه منظمة بوكو حرام وتدعم إدراج تلك المنظمة في قائمة جزاءات مجلس الأمن المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization to strengthen the role of that organization in the attainment of objectives consistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في تحقيق أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    By endorsing the actions taken by the OAU, the Council can strengthen the authority and capability of that organization in the field of conflict prevention, management and resolution in the region. UN وأن المجلس بتأييده اﻹجراءات التي اتخذتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، يمكنه أن يعزز سلطة وقدرة تلك المنظمة في مجال منع الصراعات وإدارتها وحسمها في المنطقة.
    The International Organization for Migration (IOM) had decided to establish a regional office in Vilnius, and Lithuania expected to become a member of that organization in the near future. UN وقد قررت المنظمة الدولية للهجرة إنشاء مكتب إقليمي في فلينياس، وتتوقع ليتوانيا الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization to strengthen the role of that organization in the attainment of objectives consistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور هذه المنظمة في بلوغ أهدافها تمشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    The Subcommittee noted with satisfaction the information provided by the observer for ILA about the activities of that organization in relation to the work of the advisory group on dispute settlement relating to activities in outer space of the Permanent Court of Arbitration. UN 62- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح ما قدّمه المراقب عن رابطة القانون الدولي من معلومات عن أنشطة تلك المنظمة فيما يتعلق بعمل الفريق الاستشاري التابع للمحكمة الدائمة للتحكيم والمعني بتسوية المنازعات المتصلة بأنشطة القطاع الخاص في الفضاء الخارجي.
    Governments also noted the interest of the United Nations Development Programme in the proposed platform and the important role of that organization in capacity-building within the United Nations system. UN وأشارت الحكومات كذلك إلى الاهتمام الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح، والدور المهم لهذه المنظمة في مجال بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The Office for Democratic Institutions and Human Rights has been one of the main pillars of that organization in its efforts to enhance democracy and support democratic processes in many parts of the OSCE area. UN إن مكتب المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حقوق اﻹنسان كان من اﻷعمدة الرئيسية لتلك المنظمة في جهودها لتعزيز الديمقراطية ولمساندة العمليات الديمقراطية في أنحاء كثيرة من منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Having become a member of Interpol, Belarus looks forward to closer cooperation with that organization in combatting illicit traffic in cultural property. UN وبعد أن أصبحت بيلاروس عضوا في الانتربول أصبحت تتطلع الى التعاون الوثيق مع تلك المنظمة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Expressing its appreciation for the efforts of the Organization of the Islamic Conference in support of the Special Mission and the engagement of that organization in Afghanistan, in coordination with the United Nations, with a view to achieving a just and lasting political settlement, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر اﻹسلامي لدعم البعثة الخاصة ولما تقوم به تلك المنظمة في أفغانستان، بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، بغية التوصل إلى تسوية سياسية عادلة ودائمة،
    Expressing its appreciation for the efforts of the Organization of the Islamic Conference in support of the Special Mission and the engagement of that organization in Afghanistan, in coordination with the United Nations, with a view to achieving a just and lasting political settlement, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر اﻹسلامي لدعم البعثة الخاصة ولما تقوم به تلك المنظمة في أفغانستان، بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، بغية التوصل إلى تسوية سياسية عادلة ودائمة،
    Welcoming the efforts of the Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization to strengthen the role of that organization in the attainment of objectives consistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في بلوغ أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Welcoming the efforts of the Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization to strengthen the role of that organization in the attainment of objectives consistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في بلوغ أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    We recognize the role he has played at the head of that organization in strengthening national capacities by guaranteeing effective and coordinated support on the part of the United Nations system for national programmes to combat AIDS. UN ونعترف بالدور الذي يؤديه على رأس تلك المنظمة في تعزيز القدرات الوطنية وذلك بضمان وتنسيق الدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة للبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز.
    The second proviso would be that the distinct legal personality of an international organization is fully taken into account when determining whether a State is entitled to invoke the responsibility of that organization in case of a breach of the rules of the organization. UN ويتمثل الشرط الثاني في أن الشخصية القانونية المميزة لمنظمة دولية ما، تؤخذ تماما في الاعتبار عند تحديد ما إذا كانت الدولة تملك الحق في الاستظهار بمسؤولية تلك المنظمة في حالة خرقها لقواعد المنظمة.
    58. A representative of the Carbon Disclosure Standards Board provided an overview of the work of that organization in promoting improved corporate reporting on climate change - related emissions. UN 58- وقدمت ممثلة مجلس معايير كشف المعلومات عن الكربون عرضاً عاماً لعمل تلك المنظمة في تعزيز الإبلاغ المحسَّن عن الشركات بشأن الانبعاثات المتصلة بتغير المناخ.
    Kazakhstan reaffirms its commitment to the implementation of its obligations towards the Organization for Security and Cooperation in Europe and hopes that the upcoming ministerial meeting in Sofia will develop new approaches to the reform of that organization in order to adapt it to new challenges emerging from our region. UN وتؤكد كازاخستان من جديد ارتباطها بتنفيذ التزاماتها تجاه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتأمل أن يُسفر الاجتماع الوزاري القادم في صوفيا عن نُهُج جديدة لإصلاح تلك المنظمة في سبيل تكييفها لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة في منطقتنا.
    31. Although South Africa had not been a member of UNCTAD for long, it recognized the essential role of that organization in trade and development. UN ١٣ - وأردف قائلا إن جنوب افريقيا وإن كانت عضوا في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية منذ قليل فإنها تعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به هذه المنظمة في مجال التجارة والتنمية.
    The SBSTA also took note with interest of the statement by the representative of UNEP who outlined the activities of that organization in raising awareness of climate change issues, many of which are conducted in cooperation with the secretariat. UN )ج( وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع الاهتمام ببيان ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي لخص أنشطة هذه المنظمة في تعبئة الوعي بقضايا تغير المناخ، والتي ينفذ الكثير منها بالتعاون مع اﻷمانة.
    Annexed to this document is a copy of the responses of the Russian Federation concerning its compliance with the Special Recommendations on Terrorist Financing of FATF, which were submitted to that organization in August 2002. UN مرفق بهذه المعلومات نسخة من الردود المقدمة إلى هذه المنظمة في آب/أغسطس 2002 من الاتحاد الروسي فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الخاصة لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، في ما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    The Subcommittee invited ILA to inform the Subcommittee at its fifty-first session about the activities of that organization in relation to the work of the advisory group on dispute settlement relating to private activities in outer space of the Permanent Court of Arbitration. UN 50- ودعت اللجنة الفرعية رابطة القانون الدولي إلى إبلاغ اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين عن أنشطة تلك المنظمة فيما يتعلق بعمل الفريق الاستشاري المعني بتسوية المنازعات المتصلة بالأنشطة الخاصة في الفضاء الخارجي، والتابع للمحكمة الدائمة للتحكيم.
    Governments also noted the interest of the United Nations Development Programme in the proposed platform and the important role of that organization in capacity-building within the United Nations system. UN وأشارت الحكومات كذلك إلى الاهتمام الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح، والدور المهم لهذه المنظمة في مجال بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    That is why the member States of the Economic Community of Central African States (ECCAS) have forcefully expressed their desire to strengthen their cooperation with the United Nations through a political presence of that organization in the subregion, which would bolster our subregional capacities, particularly in the area of peace and security. UN ولذلك السبب، أعربت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبقوة عن رغبتها في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة من خلال وجود سياسي لتلك المنظمة في المنطقة دون الإقليمية، الأمر الذي من شأنه أن يعزز قدراتنا دون الإقليمية ولا سيما في مجال السلم والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more