"that organize" - Translation from English to Arabic

    • التي تنظم
        
    • التي تتولى تنظيم
        
    • التي تقوم بتنظيم
        
    The Committee therefore recommends that the State party consider providing funding for associations that organize such courses UN وبناء عليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في تمويل الجمعيات التي تنظم هذه الدروس والدورات.
    Committees that organize more than one meeting per year continue to face constraints in the timely submission of their reports. UN ولا تزال اللجان التي تنظم أكثر من اجتماع واحد في السنة تواجه عقبات من حيث تقديم تقاريرها في موعدها.
    The system receives advisory assistance from educational service institutions that organize and certify the community education committees and train parents and staff in resource administration. UN ويتلقى النظام مساعدة استشارية من مؤسسات الخدمات التعليمية التي تنظم اللجان التعليمية وتصدق عليها وتدرب الوالدين والموظفين في مجال إدارة الموارد.
    Thus any forest-related policy that designates tenure rights and access to forest resources must take into account the systemic incentives to either conserve or degrade forest resources, as well as the larger institutions that organize benefit sharing within the particular local context. UN وبالتالي يجب على أي سياسة متعلقة بالغابات تحدد حقوق حيازة الموارد الحرجية والوصول إليها أن تراعي الحوافز النظامية للحفاظ على الموارد الحرجية أو إفسادها على حد سواء، وكذلك المؤسسات الأكبر التي تنظم تقاسم المنافع في السياق المحلي الخاص.
    Agencies are the public or private bodies and services that organize alternative care for children; UN ' 3` الهيئات، وهي الجهات والدوائر العامة والخاصة التي تتولى تنظيم الرعاية البديلة للطفل؛
    Practical measures have been taken to prevent in Iraq the illegal activities of persons, groups or entities that organize, instigate or encourage the perpetration of acts against the security and safety of diplomatic missions. UN وتم اتخاذ تدابير عملية لمنع الأنشطة غير المشروعة داخل العراق، للأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تقوم بتنظيم أعمال ضد أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية أو التحريض أو التشجيع على ارتكابها.
    It also welcomes, inter alia, the steps taken to provide more resources for aiding victims and for pursuing the criminal groups that organize these illicit activities. UN كما ترحب في جملة أمور بالتدابير المتخذة لزيادة الموارد المخصصة لمساعدة الضحايا وملاحقة الجماعات الإجرامية التي تنظم هذه الأنشطة غير المشروعة.
    It also welcomes, inter alia, the steps taken to provide more resources for aiding victims and for pursuing the criminal groups that organize these illicit activities. UN كما ترحب في جملة أمور بالتدابير المتخذة لزيادة الموارد المخصصة لمساعدة الضحايا وملاحقة الجماعات الإجرامية التي تنظم هذه الأنشطة غير المشروعة.
    It also welcomes, inter alia, the steps taken to provide more resources for aiding victims and for pursuing the criminal groups that organize these illicit activities. UN كما ترحب في جملة أمور بالتدابير المتخذة لزيادة الموارد المخصصة لمساعدة الضحايا وملاحقة الجماعات الإجرامية التي تنظم هذه الأنشطة غير المشروعة.
    54. A gender division of labour permeates the key institutions that organize care work: the family, the market, the public sector and the voluntary sector. UN 54 - ينتشر مفهوم تقسيم العمل حسب نوعي الجنس في المؤسسات الرئيسية التي تنظم أعمال الرعاية: الأسرة، والسوق والقطاع العام وقطاع الخدمة التطوعية.
    For others, the opportunities could be more diverse and involve more sophisticated activities, as they exploit their competitiveness as locations for the establishment of functional components in the production chains of TNCs that organize their international production in a more complex fashion. UN وفيما يتعلق ببلدان أخرى، فإن الفرص يمكن أن تكون أكثر تنوعا ويمكن أن تنطوي على أنشطة أكثر تطوراً، بالنظر إلى أنها تستغل قدرتها التنافسية كمواقع ﻹقامة مكونات وظيفية في سلاسل الانتاج التابعة للشركات عبر الوطنية التي تنظم انتاجها الدولي بطريقة أكثر تعقيداً.
    In a working group established by the German Association for Private and Public Welfare, questions related to funding women's shelters are currently being deliberated by representatives of the Federal and Länder governments, the Federation of German Local Authority Associations, and the associations that organize women's shelters. UN ويجري في الوقت الحالي في فريق عامل شكلته الرابطة الألمانية للرفاه الخاص والعام تداول مسائل تتعلق بتمويل مآوى النساء، يشارك فيه ممثلون عن الحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم واتحاد رابطات السلطات المحلية الألمانية والرابطات التي تنظم مآوى النساء.
    They contend that the expression " groups of individuals " , whatever its outer limits may be, clearly covers entities that organize individuals for a specific, common purpose, such as congregations and membership organizations. UN ويدعون أن عبارة " مجموعات أفراد " ، أياً كان المدى الذي تشمله، تتضمن بوضوح الهيئات التي تنظم الأفراد لغرض محدد ومشترك، مثل المنظمات الطائفية والمنظمات التي تضم أعضاء.
    :: One per cent to five per cent of municipal, AIDS Council and poverty reduction budget to be earmarked for registered community-based women's organizations and Home-based Caregiver Alliance groups that organize local activities on care and support, women's empowerment and poverty reduction UN :: تخصيص ما بين 1 و 5 في المائة من الميزانية البلدية وميزانيات مجلس الإيدز وتخفيض الفقر للمنظمات النسائية المجتمعية المسجلة وجماعات تحالف مقدمي الرعاية المنزلية التي تنظم أنشطة محلية عن تقديم الرعاية والدعم، وتمكين المرأة، وتخفيض الفقر.
    According to a cable from the British news agency Reuters yesterday in Miami, the radio broadcasting stations of that city " continue to be the means of expression of the most intransigent and virulent sectors, which advocate setting fire to agencies that organize trips to Cuba, assassinating President Fidel Castro or rushing into another invasion " . UN وقد جاء في برقية صدرت أمس عن وكالة رويتر البريطانية لﻷنباء في ميامي أن محطات اﻹذاعة في تلك المدينة " لا تزال هي وسيلة التعبير ﻷشد القطاعات غلوا وخبثا، التي تدعو إلى إحراق الوكالات التي تنظم رحلات إلى كوبا، وإلى اغتيال الرئيس فيدل كاسترو، وإلى اﻹقدام على غزو جديد " .
    The Committee is concerned about reports of the spread of hate speech, including incitement to imminent violence, in the State party by right-wing movements or groups that organize racist demonstrations and rallies against foreigners and minorities, in particular against Koreans. UN ١١- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بانتشار خطاب التحريض على الكراهية، بما في ذلك التحريض على العنف الداهم، في الدولة الطرف على ألسنة الحركات أو الجماعات اليمينية التي تنظم مظاهرات وتجمعات عنصرية ضد الأجانب والأقليات، لا سيما ضد الكوريين.
    PFDJ chapters in Sweden, the United Kingdom, the United States and Italy are particularly important in this regard, and form the backbone of caucuses that organize international PFDJ and Youth PFDJ conferences.[324] UN وتتسم فروع الجبهة في السويد، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، وإيطاليا بأهمية خاصة في هذا الصدد، حيث تشكل العمود الفقري للتجمعات الدولية التي تنظم مؤتمرات دولية لعموم الجبهة ولشبيبة الجبهة([324]).
    (b) To detect and put a stop to the illegal or clandestine movement of migrant workers and their family members and to impose effective sanctions on individuals, groups or entities that organize or direct such movements or provide assistance to that end; UN (ب) كشف التنقلات غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم والقضاء عليها وفرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تنظم أو تدير هذه التنقلات أو تقدم المساعدة لهذا الغرض؛
    Agencies are the public or private bodies and services that organize alternative care for children; UN `3` الهيئات، وهي الجهات والدوائر العامة والخاصة التي تتولى تنظيم الرعاية البديلة للطفل؛
    (i) Agencies are the public or private bodies and services that organize alternative care for children; UN تكون الوكالات هي الهيئات والدوائر العامة والخاصة التي تتولى تنظيم الرعاية البديلة للطفل؛
    Local public administration shall provide the necessary assistance in purchasing raw materials and furnishing rooms in enterprises that organize home work for invalids and invalids with individual working activities. UN وستقدم الإدارة العامة المحلية المساعدة اللازمة لشراء المواد الأولية ولتجهيز الغرف بالمفروشات في الشركات التي تقوم بتنظيم أعمالٍ ينفذها المعوقون في منازلهم وللمعوقين الذين يضطلعون بأنشطة عملٍ فردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more